Hedefimiz Çeviri Rusça
460 parallel translation
Bizim burada yaptığımız ünlü olmak ya da macera yaşamak değil! Biz gerçekte tarih öncesi çağlarda neler olduğunu öğrenmek istedik. Bu bizim hedefimiz oldu!
Наша цель увидеть, какой была Доисторическая жизнь... и нам повезло, мы в состоянии увидеть все своими собственными глазами.
Fakat asıl hedefimiz daha önceden belirlenmiş bulunuyor.
Как только достигнем главной цели.
Asıl hedefimiz nedir kaptan?
Что это за цель?
Bizim hedefimiz, denizaltının, mümkün olursa, Pasific'in kuzeyine ilerlemesi ve Point Barrow'a gidip gerekli radyasyon ölçümlerini yapması.
Наши рекомендации - субмарине нужно пройти... так далеко на север по Тихому океану, как только возможно, до Пойнт-Барроу, и выполнить необходимые замеры радиоактивности.
Almanların birbirlerine sırt dönmemeleri lazım. Şu anda ortak bir hedefimiz var.
Теперь мы должны быть едины.
Bu da bizim ilk ve ikinci hedefimiz için yeterlidir. Ama dönüşte ne kendi üslerimize nede tarafsız bir üsse ulaşamayız.
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
Tamam, 384 numara yeni hedefimiz.
Хорошо. Обозначение новой цели : 3-8-4.
Hedefimiz geminin bilgisayarına şifreli olarak geçildi.
Говорит Хансон, капитан. Пункт назначения введен в судовой компьютер.
Ana hedefimiz için gezegenin şafağına kadar bekleyeceğim. Görevini gerçekleştirmen için izin vereceğim.
Я должен дождаться планетарного рассвета над главной целью, чтобы позволить вам исполнить нашу миссию.
Bay Sulu, hedefimiz bu.
Это наша цель, м-р Сулу.
Yeni hedefimiz Marcos XII.
Наша новая цель - Маркос-12.
Bu bizim hedefimiz.
Это ваша цель.
Hedefimiz Little Bighorn ve zafer!
Вперед! К Литл Бигхорн. И к славе!
Esas hedefimiz Fantastik Gezegen'e gitmekti.
Мы планировали отправиться на Дикую планету.
Hedefimiz iki metre genişliğinde.
Цель всего два метра шириной.
- Bizim Tyrell'da hedefimiz ticarettir.
Здесь, в "Тайрелл", наша цель - коммерция.
Hedefimiz olan gezegene 0,035'te ulaştık.
Мы достигли планеты в точке 035.
Benim için tek önemli şey hedefimiz.
Меня греет мысль, что на благо Родины работаю.
? İyiye gittiğinin farkındayım ama hedefimiz müşterilerin uzun sıralar oluşturması.
- Я вижу улучшения, но нам нужны клиенты, стоящие в очереди.
Hedefimiz İstanbul'u kurtarmak.
Наша цель - освобождение Константинополя.
Hedefimiz, Tra Khuc Vadisi'nde, Tepe 209.
Пункт назначения - холм 2-0-9 в долине реки Тра Хук.
Beyler, buradayız. Başlangıçta. Hedefimiz ise burada.
Мы здесь, джентльмены в самом начале.
Esas hedefimiz bu iğrenç soytarı.
Наша главная задача - этот шут гороховый.
Yeni yılda, ana hedefimiz, yeni jenerasyona kulübümüzü tanıtmak.
Наши главные принципы в следующем году - привлечь в Лигу подрастающее поколение.
Hedefimiz, sınıf ayrımı olmayan bir toplum oluşturmaktır.
Знаете, нашей целью должно быть общество без классовой системы.
Sonraki hedefimiz ilginç bir meydan okuma olacak.
Наша следующая цель должна стать интересным стимулом.
Hyralan sektörüne giriyoruz, İnanıyorum ki sonraki hedefimiz kiraşık askerlerin gemisi olacak.
Мы входим в сектор Харалан, к которому, как я предполагаю, должен прибыть корабль наемников.
Onlar bizim en iyi hedefimiz.
Вот он и будет нашей целью.
İşte hedefimiz.
Так, это наша мишень.
Ama ilk hedefimiz gayet açık ve net.
Но наша главная цель ясна.
Açık sözlü olmak gerekirse hedefimiz Golitsyn'i NOC listesini çalarken fotoğraflayıp alıcısına kadar takip etmek ve her ikisini de tutuklamak.
Задача формулируется просто : мы фотографируем, как Голицын крадет список, идем за ним к покупателю, и накрываем обоих.
Şimdilik ana hedefimiz Sheridan değil.
Сейчас Шеридан это не главная цель.
Bu yüzden hedefimiz onlar.
И вот наша цель.
Hedefimiz?
- Курс?
Sıçrama yaptıktan sonra hedefimiz neresi olacak?
Когда прыгнем каков наш курс?
Bundan sonraki hedefimiz bu olumsuz durumu lehimize çevirmeye çalışmak.
А сейчас нужно постараться повернуть все в лучшую сторону.
Hedefimiz beklenmedik... birisi olmalı.
Нашей целью должен быть кто-то... неожиданный.
Öncelikli hedefimiz Jem'Hadar silahlarını ve bu odanın içindeki gizli besleme ünitesini yok etmek.
Наша приоритетная задача состоит в уничтожении оружия джем'хадар и его потайного склада в этом зале.
İlk hedefimiz piramidin ana girişini güvenceye almak.
Наша первая задача - обеспечить главный вход в зиггурат.
O zaman Unit 01 i yutan kara gölge hedefimiz.
которая поглотила Еву-01...
Hedefimiz yalnızca Kapsül Şirketi başkanı kızı Bulma'nın kızı!
Нам нужна дочь Бурумы, Главы Капсул Корп! Ясно!
Hedefimiz buydu.
Это была наша цель.
Hedefimiz onlar fark etmeden ayaklarına ipi dolayıp zayıf oldukları bir anda ipi çekip hepsini düşürmek.
Задача в том, чтобы вбить между ними клинья....... а потом убрать их, когда они станут уязвимыми.
Bununla başlayacağız : 2 ya da 5 arabaya pusu kurup saldıracağız, 5 ila 8 adam, hedefimiz çantanın sağlam olarak ele geçirilmesi.
Мы начнем с того : Засада и нападение на две три машины, пять восемь человек, наша цель получить целостным этот чемодан.
Hedefimiz aynı değil.
Я тебе не соперник. Что б ты знал.
Baylar, işte hedefimiz.
Вот наша цель!
Bu durumda hedefimiz Marada.
Значит, мы пойдем на Мараду.
Hedefimiz bu.
Итак, вы стреляете первым.
İlk hedefimiz Rus makineli mevzisi, sağ önde.
Но первоочередная задача - подавить пулемётные гнезда русских.
Hedefimiz, şu anda bulunduğumuz noktanın 4 mil güneyindeki...
Командный пункт роты
Bizim hedefimiz, bu tren değil!
Это ж пассажирский!