Hepiniz buradasınız Çeviri Rusça
91 parallel translation
Burası benim odam ve hepiniz buradasınız.
Это моя комната, и вы все рядом!
İşte hepiniz buradasınız.
¬ от вь сидите здесь...
İyi. Hepiniz buradasınız.
Отлично, вы все уже встали.
- O zaman neden hepiniz buradasınız? - Sirk soytarısı?
Тогда что же вы все тут делаете?
İşte bu ölçülemez olasılığın içinden, hepiniz buradasınız.
С той же самой вероятностью мы собрались здесь, все вместе.
- Güzel, hepiniz buradasınız. Pekala ;
Хорошо, что вы все здесь.
- Demek hepiniz buradasınız.
- Боже. Все здесь.
Hepiniz buradasınız.
О, вас так много.
Hepiniz buradasınız. Çünkü doğum kontrolu yapmak istiyorsunuz.
Итак, вы пришли узнать о противозачаточных средствах.
Bu yüzden mi hepiniz buradasınız?
Вы поэтому здесь собрались? Вся семья?
Oh, hepiniz buradasınız.
- Вы все здесь Да.
Evet çocuklar, hepiniz buradasınız çünkü siz iyilerin en iyisisiniz.
Хорошо, ребята, вы здесь потому, что вы - лучшие из лучших.
Ve.. hm.. işte hepiniz buradasınız.
И... все мы здесь.
Peki neden hepiniz buradasınız?
Тогда почему мы все здесь?
Neden hasta oradayken, hepiniz buradasınız?
Почему пациент там, а вы все здесь?
Bu çok harika. Hepiniz buradasınız. Evimde.
Это так классно, что вы все здесь в моем доме.
Harika! Hepiniz buradasınız.
О, здорово, вы все тут.
İşte hepiniz buradasınız!
Да вы же все здесь!
Hepiniz buradasınız.
Вы все здесь.
Hepiniz buradasınız çünkü burada olmaktan mutlusunuz ya da en azından en iyi seçeneğiniz bu olduğu için.
Вы все находитесь здесь, потому что счастливы здесь находиться. Или потому, что нет вариантов получше.
İşte bu yüzden hepiniz buradasınız James.
Вот почему вы все здесь, Джеймс.
O zaman ne diye hepiniz buradasınız lan?
Так какого хуя вы тут собрались?
Hepiniz buradasınız, kamp eğlencesi mi yapıyordunuz?
Не много ли людей для такого маленького костра?
Bakıyorum hepiniz buradasınız. Çok yakın görünüyorsunuz.
Царевич был погребён в Комадансан?
Hepiniz buradasınız!
Вы все здесь!
Güzel. Hepiniz buradasınız.
Хорошо, что вы все тут.
- Harika, hepiniz buradasınız.
- О, прекрасно. Вы все здесь
Sizinle gelmemi istediniz, ama şimdi hepiniz buradasınız.
Вы хотели, чтобы я пошёл с вами, но теперь вы сами пришли ко мне.
Hepiniz buradasınız demek.
Я... Эй. О, вы все здесь.
Neden hepiniz buradasınız?
- Хорошо. Привет. Почему вы все здесь?
Güzel, hepiniz buradasınız.
О, как хорошо, вы все здесь.
Pekâlâ, hepiniz buradasınız çünkü bağlayıcı arabuluculuğu kabul ettiniz.
Хорошо, вы все здесь, поскольку вы согласились на арбитражное разбирательство.
Her neyse, hepiniz buradasınız, benim için çalışıyorsunuz ve bu harika.
Ну да ладно. Я так рад, что вы приехали, помощники.
Güzel, hepiniz buradasınız.
О здорово, вы все здесь.
- Sonunda hepiniz buradasınız?
- Наконец-то все в сборе.
İyi ki hepiniz buradasınız.
Рад что вы все здесь.
- Harika! Hepiniz buradasınız.
Класс, все в сборе.
Çok iyisiniz. İyi ki hepiniz buradasınız.
Ребята вы просто лучшие, и это правда очень круто видеть всех вас здесь вместе.
Hepiniz buradasınız. Chu Amca nerde?
Вы все здесь.
Hepiniz Jackson düğün partisi için mi buradasınız?
Вы что, все на свадьбу Джексон собрались? Мы - нет.
Hepiniz dölüt ameliyatı için mi buradasınız?
Все пришли на операцию на плоде?
Hepiniz kötü günahkar yönlerinizi bırakmak için buradasınız. Tanrının ve çoğu insandan nefret eden ama bir eşcinselden daha çok nefret eden kurtarıcı İsa'nın günahlarınızı bağışlanmasını istiyorsunuz.
Вы здесь, потому что вы сделали выбор отказаться от вашего грешного пути и искупить свою вину в глазах Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, который ненавидит людей, но больше всего гомосексуалистов.
Ve hepiniz buradasınız Todd'u öpmem için kapının önünde bekliyorsunuz Brandon ile yalandan seks yaptığımı dinlediniz sizin için yalan söylemem için para ödemeyi ve bana kitaptaki tüm isimlerle seslenmeyi istiyorsunuz.
Ну что? Все собрались? Ждете за дверью спальни, когда я поцелую Тола?
Biliyorumki, uh, hepiniz emredildiği için buradasınız.
Я знаю, что многие из вас здесь только по приказу начальства.
İyi, hepiniz buradasınız.
Все в сборе
Hepiniz kendinizi böyle şeyler söylemek zorunda hissettiğinizi biliyorum ama buradasınız.
Знаю, вы все чувствуете себя обязанными вступаться за город, но оглянись. Ты почему-то здесь, а не там.
Futuralıların inançlarının gerçeğe bu kadar yakın olacağını sanmazdım. Ama işte buradasınız,... hepiniz.
Трудно представить, что верования Футуранцев могут быть так близки к истине, но вот вы здесь, все вы...
Niye buradasınız hepiniz, niye buradasınız?
Почему вы все здесь?
Eminim hepiniz gelebilirsiniz, çünkü zaten buradasınız.
И я уверена, что вы все сможете прийти, потому что вы уже тут.
Sen de, hepiniz de benim sayemde buradasınız. O ne?
Не забывайте, что вы все здесь, благодаря мне.
Hepiniz Daniel'ın halasına ne olduğunu öğrenmek istediğim için buradasınız.
Дэниэл отвёз её обратно в дом престарелых, тогда мы её в последний раз видели.
buradasınız 63
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20
hepinize iyi geceler 24
hepiniz hoş geldiniz 16
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20
hepinize iyi geceler 24
hepiniz hoş geldiniz 16