Herr Çeviri Rusça
310 parallel translation
3. Reich'dan, Herr Heinz'ı tanıyorsunuz.
Ты уже знаком с господином Хайнцем из третьего рейха?
Herr Laszlo'nun vize alması mümkün mü?
Капитан, как вы считаете, Ласло может получить визу?
Oldukça formdasınız, Herr Rick.
Ну, вы в полном порядке, Герр Рик?
Herr Rolfe savunma makamının açılış konuşmasını yapsın.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Hepsi bu mu, Herr Rolfe?
У вас все, герр Рольфе?
Herr Rolfe.
Герр Рольфе.
Herr Janning, gazetede yazanları duydun mu?
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Güzel günler başladı, Herr Hahn.
Нам повезло! Нам повезло, герр Хан.
Herr Janning, bizimle beraber olmalısınız.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Beni dinleyin, Herr Hahn. Hayatta başıma çok kötü şeyler geldi. Ama başıma gelen en kötü şey....... kendimi sizin gibi adamlarla aynı yerde bulmak oldu.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
Herr Rolfe!
Герр Рольфе!
Herr Janning, devam edebilirsiniz.
Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Herr Rolfe, çok başarılı bir avukat, Almanya'da meydana gelen olayların sorumluluğunu paylaşması gereken....... bir sürü insan olduğunu belirtti.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Herr Rolfe, tanık Janning'in olağanüstü bir hukuk adamı olduğunu ve ülkesinin refahı için gerekenleri yaptığına da dikkat çekti.
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
Herr Rolfe, aylardır mahkemede yaptıklarınızı takdirle izliyorum. Özellikle de mantığınızı kullanmakta oldukça başarılısınız. Bu yüzden, söylediğiniz elbette olabilecek birşey.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Herr Janning.
Герр Яннинг.
Herr Janning, öyle bir noktaya geldi ki bu noktada ilk kez masum olduğunu bildiğiniz bir adamı mahkum ediyorsunuz.
Герр Яннинг, "такое" произошло тогда, когда вы в самый первый раз приговорили невиновного к смертной казни.
Biraz daha turta, Herr Detweiler?
Еще штрудель, герр Детвайлер?
Herr Detweiler'e bir telgraf var.
Телеграмма для герра Детвайлера.
- Herr Detweiler benim.
- Я Детвайлер.
- Herr Zeller. Baroness Schraeder.
Баронесса Шрэдер.
- İyi akşamlar, Herr Zeller.
- Добрый вечер. - Баронесса.
Herr Zeller, bazılarımız şarkılarda yükselen Avusturyalı sesleri çirkin Alman tehditlerine tercih ediyor.
Герр Целлер, некоторые предпочитают австрийские песни... немецким угрозам.
Herr Detweiler!
Герр Детвайлер.
- İyi günler, Herr Zeller.
- Здравствуйте, герр Целлер.
Herr Zeller, Avusturya'daki telgrafların içeriklerinin özel olduğunu sanıyordum!
Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
Sizin gibi, Herr Zeller, ben de gizli yetenekleri olan biriyim.
У меня, герр Целлер, тоже есть скрытые таланты.
Herr Baron von Richter.
Барон фон Рихтер.
" Beni anlamalısın, Mein Herr ( bayım )
Ты должен понимать, каков ответ, мой друг.
" Kaplan kaplandır, kuzu değil, Mein Herr
Тигрица - не овечка, вовсе нет, мой друг.
" Sirke asla reçel olmaz, Mein Herr
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
" Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Пока, мой милый друг,
" Elveda, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
"Hoşuma gitti ama artık temiz hava gerek. " Bensiz gitsen iyi olacak, Mein Herr.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
"Sakın gözün arkada kalmasın, Mein Herr, yada neden diye sorma, Mein Herr " Her zaman söylerim, ben bir gezginim.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
" Benden şüphe etmen için çok neden var, Mein Herr.
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
" Avrupa çok geniş, Mein Herr.
А европейский континент широк, мой друг.
" Yalnızca boyuna değil enine de, Mein Herr.
Из края в край и вдоль и поперек, мой друг.
" Denesem bile tümünü geçemem, Mein Herr.
Его не пересечь мне ни за что, мой друг.
"Hoşuma gitti ama artık temiz hava gerek. " bensiz gitsen iyi olacak, Mein Herr.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
" Gözün arkada kalmasın, Mein Herr yada neden diye sorma, Mein Herr Ben bir gezginim.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
" Benden şüphelenmen için çok neden var, Mein Herr.
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
Aşkım, Herr Ludwig'le tanışmanı istiyorum.
Милый, это герр Людвиг.
Herr Roberts, sanırım kitabı çok...
Да-да. Думаю, герр Робертс, что ее стиль...
Herr Ludwig, korkarım Sally beni biraz abartmış...
Герр Людвиг, боюсь, Салли переоценивает мои возможности...
Herr Ludwig'in tüm kitapları kirli kitaplardır.
Все книги Людвига непристойны.
Herr Wendel, Fraulein Landauer.
Герр Вендель, фройлен Ландауэр.
Bir şey değil, Herr Roberts.
Пожалуйста, герр Робертс.
Birşey değil, Herr Roberts.
Вы очень любезны, герр Робертс.
Bu bir gerçek, Herr Roberts çok iyi organize edilmiş uluslararası bir komplo Yahudi bankerler ve komünistler.
Это неоспоримый факт, герр Робертс. Существует... хорошо организованная международная группа... евреев-банкиров и коммунистов.
Bitte, Herr Petrus...
Пожалуйста, Господин Петрус...