English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hükümet

Hükümet Çeviri Rusça

3,053 parallel translation
- Hükümet plakalı araç kullanıyormuş hükümet plakalı FBI plakalı değil.
Она уехала в машине с номерами госдепартамента... Не ФБР...
Bu adamla ancak hükümet ve terorist grupları aşık atabilir.
В этом с ним могут тягаться только правительственные и террористичекие организации.
Hükümet şifreleme üstüne yeni algoritmalar üstünde çalışıyor.
Правительство экспериментирует над усовершенствованием факторинговых алгоритмов.
Zhongku, Shanghai'da yeni bir hükümet binası inşaa ediyor.
Зонку - проектировщик нового здания правительства в Шанхае.
Hükümet sunucusuyla yapılan her bağlantıyı anında ortaya çıkarıyor.
Любая связь с правительственным сервером для нас, как на ладони.
- Hükümet davayı düşürüyor.
Правительство закрывает это дело.
Piper, kardeşin hükümet adına gizli bir örgütte çalışıyor.
Пайпер, твоя сестра работает в секретной правительственной службе
- Hükümet malı.
- Государственная собственность.
Bunlar, Arjantin İç Savaşı'nda hükümet tarafından işkencelere maruz kalan muhaliflere aitler.
Они были политическими диссидентами, подвергались пыткам и затем были казнены их собственным правительством во время Грязной Войны в Аргентине.
Dur, bu Mercedes hükümet aracı değil.
Погоди-ка, этот Мерседес не является машиной правительства.
Hükümet sözleşmesini kazanarak Birleşik Devletler'in büyük elçiliklerini aynı teklonojiyle modernize etmişler.
Они только что выиграли правительственный контракт на обновление программ во всех посольствах США, а программы сделаны по той же технологии.
Hükümet bu insanları alâkasız olarak görüyor.
Эти преступления правительство сочло незначительными.
Hükümet baktığınız her çocuk için size ücret veriyor, öyle değil mi?
Правительство выдаёт вам ежемесячное пособие за каждого ребенка, за которым вы присматриваете?
Hükümet bu insanları alâkasız olarak görüyor.
Правительство считает этих людей незначительными.
- Siyonist Hükümet'ten.
- Она за Сионистское Правительство.
- Etlerimizi zehirleyen hükümet mi?
- Которое отравляет наше мясо?
- Hükümet işaretli yarı otomatik 9.
Полуавтоматическая "беретта" 9-го калибра с госмаркировкой.
Sadece hükümet için çalıştığını söyledi.
Только то, что он работает на правительство.
Hükümet çıldırmış.
В правительстве свихнулись.
Hükümet binasına ya da belediyeye gidelim, kendimiz yapalım.
Распишемся в городском суде, или в мэрии, и отпразднуем только вдвоем.
Olabilir. 1940'larda lobotomi hastalarının çoğu zihinsel açıdan hasta ve hükümet tarafından yerleştirilmişti.
Возможно. Большинство пациентов с лоботомией в 40-х годах были психически больны и проживали в государственных учреждениях.
Bence hükümet bu yüzden o konuda tartışmak istiyor.
Думаю, может быть, поэтому правительство хочет это обсудить.
Oradaki elektromanyetik alanın hükümet tarafından bulunmasına engel olduğunu söylemişti.
Он говорил, что электромагнитное поле затрудняет правительству его поиск.
Siz şimdi ABD topraklarında, Ben federal hükümet, ve sana söylüyorum... anlaşma olduğunu.
Вы теперь на американской земле, а я представляю федеральное правительство, и я говорю вам, что это... сделка.
Eğer ki güvenlik yüklenici federal hükümet için.
Так ты и есть тот самый сотрудник федеральной службы безопасности.
Çok becerikliydi, kabiliyetliydi. Hükümet destekli toplu cinayetler için.
Он был одаренный, сумасшедший ученый по массовым убийствам, одобренным правительством.
Hükümet bu insanları alâkasız olarak görüyor. Biz öyle görmüyoruz.
Людьми, которых правительство читает неважными, а мы — нет.
Bu bir yurttaşlık sorumluluğu, en iyi hükümet şekli olan, yaşadığımız demokrasinin gereği, çünkü onlara fikrinin ne olduğunu söyleyebilirsin.
Это твоя гражданская ответственность, в условиях демократии, при которых мы живём, а это лучшая форма правления, потому что есть возможность выразить своё мнение.
Hükümet sana ayrıcalık tanıyor.
Правительство дает преимущества.
Hükümet deviren şiddet içerikli cihadı değil ama.
Не джихад насильственного свержения.
Bizim de çıkmaza girmiş bir hükümet olma lüksümüz yok.
У нас нет возможности вести себя как правительство, зашедшее в тупик.
Hükümet ve FDA'ya karşı!
Против правительства и их чертового FDA! Вот кого. Сделай это!
Her ne kadar Hükümet Alex Murphy'nin yeniden tasarlandığını söylese de, elimizdeki bilgiler sadece söylentilerden ibaret.
" хот € правительство утверждает, что јлекса ћерфи восстанавливают слухи о его состо € нии не утихают.
Hükümet şirketime bir açık çek gönderecek... ve zengin olacağım.
Власти выделят "Сакс Индастриз" неограниченный бюджет, и я стану богатым.
Hükümet yasak bakıcılar yasak uyku vakti yasak asık surat yasak palabıyık yasak ve her tür olumsuzluk yasak.
Нет правительства, нет нянек, нет отбоя, нет хмурых лиц, нет пышных усов и нет никаких отрицаний.
... önemli hükümet yetkilileri tahliye ediliyor.
... эвакуация членов правительства продолжается.
- Hangi hükümet?
Какое правительство?
Hükümet Tylenol'dan ölen 7 kişinin soruşturmasına 3 milyon harcadı.
Власти потратили 3 млн. на расследование 7 случаев смерти от Тиленола.
Size söz veriyorum. Hükümet görevlerinin.. .. uçakta birinci sınıfta seyahat etmesini engellemekten daha kolay bir şey yok.
Я уверяю вас, если взять для сравнения другие федеральные службы то это будет отнюдь не самая лёгкая работа - летать 1-м классом на самолётах.
Merkezi Hükümet her ne pahasına olursa olsun Hong Kong'u koruyacaktır.
Центральное правительство защитит Гонконг любой ценой.
Hükümet mevzuatı geçirmeyi kendine bir görev borcu biliyor...
Правительство обязано принять все необходимые меры...
Amacıyla milletimizin vatandaşlarını korumak için, biz tutmak önemlidir Belirli hükümet işlemleri gizli.
Чтобы защитить граждан нашей нации, очень важно держать в секрете некоторые государственные операции.
En azından üç bölgesel hükümet gaz maskesi dağıtımına başladı... Başkentteki birçok söylenti başbakanın ve kabinenin ülkeyi terk ettiği yönünde...
ак минимум в трех областных центрах началась выдача респираторов... – епортер : — толица полнитс € слухами, в то врем € как премьер-министр и его кабинет покинули город... в то врем € как премьер-министр и его кабинет покинули город...
Ve hükümet tüm bu koka ekimini yasakladığı için gelip,... baskınlar yapıyorlar, ve çiftçilerin verecek rüşveti yoksa,... onları hapse tıkıyorlar, ve tüm ekinleri yakıyorlar,... sonra tekrar yetiştirmek aylar sürüyor, ve bu süre zarfında, bunun bedelini kim ödüyor?
Но правительство запретило выращивать кусты коки, и вот они приходят, проводят рейды, а у этих фермеров нет денег откупиться. Их сажают в тюрьму, а все посевы сжигают, и уходят месяцы чтобы всё это востоновить, и в итоге кто за это расплачивается?
Eve giderken, hükümet binası dışındaki polis kordonu onu durdurdu.
На пути домой он остановился возле кордона за зданием правительства.
Bu hükümet makamının adına iletişime geçmelisiniz.
Это название учреждения с которым ты должна связаться.
Hükümet, cevabını veremeyeceğim sorular sorup duruyor.
Госдепартамент продолжает задавать вопросы, а я не могу дать никаких ответов.
Biz değil, hükümet.
Это не мы, это правительство.
Temsilciler Meclisi, hükümet meselelerine geçecek.
Парламент будет рассматривать государственные дела.
Az önce hükümet acil durum komitesiyle toplantıdaydım.
Я только что вернулся с собрания чрезвычайного правительственного комитета.
Hükümet etmeye devam etmem imkânsızlaşacak.
Я не смогу управлять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]