English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ I ] / Iğrenç yaratık

Iğrenç yaratık Çeviri Rusça

58 parallel translation
Doğrumu duydum? Sen, çok güzel, çok arzu edilen, o topal, iğrenç yaratık?
Просто не верится, вы такая очаровательная и прелестная, неужели вы влюблены в своего некрасивого и хромого мужа?
Seni iğrenç yaratık!
Ах ты, бесстыдник!
Sen bu iğrenç yaratıklara, kız mı diyorsun?
Эти твари по-твоему "девчонки"?
- Seni sahtekar... seni iğrenç yaratık.
Лживый козел... Гнида!
Çünkü bu, zavallı, kafasında kutu olan iğrenç yaratık bendim.
! Я был этим несчастным больным созданием с коробкой на голове.
Bu iğrenç yaratık ve benim küçük oğlum.
Это ужасное существо и мой сыночек...
Bunun hesabını soracağım! Yemin ediyorum, seni iğrenç yaratık!
Обещаю тебе, грязный ублюдок!
Seni iğrenç yaratık.
Вот скотина мелкая.
Baba ise Tanrı'nın bu gezegene göndermiş olduğu en iğrenç yaratık.
А отец - отвратительное существо которое Бог создавал когда-либо на планете.
Kendini düşünen iğrenç yaratık!
Самоуверенный урод!
Şov zamanı, seni iğrenç yaratık!
Время веселиться, чертов ублюдок!
Çık oradan, seni başkasının arazisine giren iğrenç yaratık!
Пошла вон, чёртова нарушительница границ!
Bu iğrenç yaratık hayatımıza izinsiz girdi ve bizi yoketmeye çalışıyor.
Чер побери эту зверушку, что вторглась в нашу жизнь без приглашения и пытается нас уничтожить.
Edepsizce aramıza giren bu iğrenç yaratık da kim?
Как страшного злодея этого звать Кто задумал мне нахально мешать?
Çünkü sinekler etin üzerine larva ve kurtçuklarını sıçmaya bir başladılar mı, o iğrenç yaratıkları bilirsin, artık çok geç olur.
Потому что когда эти насекомые начинают откладывать личинки, знаешь, таких ползающих гусениц, уже поздно.
Tecrübelerime göre, öğretmenler katlanılamaz züppeler, kızları da iğrenç yaratıklardı.
Hacкoлькo я знaю, вce yчитeля тaм cнoбы, a дeвoчки - пpoстo кoшмap.
Hayal gücüm öldürmene neden olduysa durduracak yöntemi de hayal gücüm bulacaktır, iğrenç yaratık.
Моё воображение сподвигло тебя на убийства, оно же и придумает способ остановить тебя, мерзкое создание!
Habis, aşağılık, iğrenç yaratıklar.
Злобные, мелочные, мерзкие создания.
Defol, iğrenç yaratık!
Отойди от Меня, мерзость!
Mantıklı konuşmaya başlasan iyi edersin, seni iğrenç yaratık.
А ну, выкладывай всю правду, ты, мелкий, противный воришка!
Bu iğrenç yaratıkla arkadaşlık ettiğine göre, kafan çok karışık olmalı.
Ты, наверное, просто сбита с толку общением с таким непристойным созданием.
Bu ormanı evi sayan pek çok iğrenç yaratık var.
Множество отвратительных существ сделало эти леса своим домом.
İşte, karşınızda gelmiş geçmiş en iğrenç yaratık...
Узрите самое уродливое порождение из всех
İğrenç bir yaratık.
Он подлый человек.
Elim incidi. Bay Schuyler'a senin küçük küstah iğrenç bir yaratık olduğunu söyleyeceğim.
Я скажу мистеру Скайлеру, что вы ничтожная гадина.
İğrenç bir yaratık olmalı lordum.
Должно быть что-то ужасное, если это беспокоит вас, повелитель.
Senin iğrenç bir yaratık olduğunu öğrendim.
Я обнаружил, что ты - презренное существо.
Çünkü sen hayatımda gördüğüm en aşağılık, en iğrenç, en zararlı, en hücre israfı yaratıksın!
Потому что я не видела более гнусного, вонючего набора молекул чем ты! Мегги.
Ve içine bir yaratık yerleştirildi. Çok iğrenç bir şey.
И oн пocaдил внутpь тeбя oчeнь мepзкoгo пpишeльцa.
Çirkin, iğrenç bir yaratık olduğumu söyledi.
Она назвала меня уродом, отвратительной тварью!
- İğrenç yaratık yüzünden.
- К тому монстру?
Stitch! İğrenç yaratık.
Ститч!
İğrenç yaratık.
Фу, гадость.
Dönen oğlumuz olmaz Stevan, Yürüyen iğrenç bir yaratık olur!
Это будет уже не наш сын... Это будет оживший мертвец, дьявольское отродье...
Kızartılmadan önce, böyle sanki yaratığa benziyorlardı ve çok iğrenç görünüyorlardı.
До жарки они были похожи на "чужих". Это было отвратительно.
Ayrıca bir de ; iğrenç, çıplak bir amfibi yaratık vardı.
Там была страшное, голое, земноводное.
Çirkin, iğrenç bir yaratık olduğumu söyledi.
Она сказала, что я уродливое, жуткое создание.
İğrenç yaratık-kılıklılar!
Поганые мешки мяса!
İğrenç yaratıklar, bu genç kızlar. Korkunçlar.
- гадкие существа, эти девочки-подростки.
Bu yaratık Lilliput'u kendi iğrenç ve sefil krallığı haline getirdi!
Этот зверь превратил Лилипутию в свое отвратительное, гнилое королевство.
İğrenç yaratık!
Сволочь!
İğrenç bir yaratık tarafından açılmış gibiydiler.
И сделано это неестественным способом. Я вам говорю.
İğrenç yaratık!
Страшное чудовище!
İğrenç yaratık!
Мерзкая тварь
İğrenç yaratık dediğin canlı senden yüz misli değerlidir.
Эта, как вы выразились мерзкая тварь стоит сотни таких, как вы.
Tanrım. Sen iğrenç, aşağılık bir yaratıksın.
Ты пустое, отвратительное создание.
İğrenç yaratık!
Чудовище! Оххх!
- Hayal edebileceğin her şeyden daha berbat, iğrenç, korkutucu bir yaratık.
- Это мерзкое ужасное создание, хуже него нельзя ничего представить.
- İğrenç yaratık.
- Мерзкое чудовище!
Bu iğrenç domuz benzeri yaratık da kim?
Что это за отвратительное свиноподобное существо?
Oğlumun o iğrenç yaratığa "kardeşim" dediğini izlemek zorunda kaldığım sonsuzlukta sıkıştığım yer.
Я застрял в вечности, наблюдая за отвратительным существом, которое мои дети называют братом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]