Ico Çeviri Rusça
41 parallel translation
Ico, Oswaldo, Luigi, Oscar, Nicolino, Milton.
За Бадена, Сико, Освальдо, Луиджи,
Bu Kongre'nin yurt içinde ve dışında ICO'ya karşı resmî savaş ilan etmesini talep ediyorum.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить официальное объявление войны Против ICO, как здесь, так и за рубежом.
Bu Kongre'nin, ICO ve Amerika Birleşik Devletleri arasında süregelen savaş durumunu resmî olarak ilan etmesini talep ediyorum.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить состояние войны Существует и существует между ICO и Соединенные Штаты Америки.
ICO teröristlerinin, evet.
ICO-террористы, да.
... ICO ve Amerika Birleşik Devletleri.
... ICO и Соединенные Штаты Америки.
ICO'nun nerede olduğunu ya da en azından herkesin onu aradığını bilmek istiyorum.
Я хочу знать, где ICO Является, или, по крайней мере, Что все там выглядят.
Yurt dışında ICO'yla bağlantısı var mı?
Любая связь с ICO за рубежом?
Zayıf yurt içi bağlantıları, yurt dışında ICO'ya sapkın bir hayranlığı var.
Все, что у нас есть, это некоторые Свободные внутренние соединения. Извращенная идолия ICO за рубежом.
ICO ile güçlü bağlantılara sahiptir ve ICO yurt içinde genişlemektedir.
Имеющих сильные связи с ICO за рубежом И растущая сеть ICO внутри страны.
Bu nedenle ICO'ya doğrudan sesleniyorum.
И поэтому я хотел бы Скажите это непосредственно ICO.
ICO'yla ne ilgileri var?
Что у них есть? Делать с ICO или войной?
Henüz doğrulanamayan bilgilere göre, aksaklıkların nedeni ICO bağlantılı bir siber saldırı olabilir.
По неподтвержденным данным спекулировать нарушения ритма могут быть подключены к кибер-атаки с возможными связями с ICO.
Büyük DC bölgesi, ICO destekli bir siber saldırı altındadır.
Чем больше округ Колумбия области и непосредственная область за претерпел то, что мы подозреваем является ICO-спонсор кибер-атакой.
ICO ve benzeri terörist gruplar derhâl kökünden temizlenmediği takdirde böyle saldırılara maruz kalacağımız talihsiz ama inkâr edilemez bir gerçektir.
Это печально, но отрицать тот факт, что мы будем продолжать испытывать приступы до ICO и другие террористические группы, подобные этим устраняются быстро и полностью.
James Miller'ın ölümü, Capital East Telecom kanalına sözde ICO saldırısı...
Смерть Джеймса Миллера, так называемая ICO атака на сеть Capital East Telecom...
Sizce ICO sorumlu değil miydi?
Подождите, подождите, подождите. Вы говорите, ICO не отвечает?
- Sizce ICO...
- Не думаете ли вы ICO было...
- ICO bir tehdit.
- Нет, ICO представляет собой реальную угрозу.
Kalabi'nin ICO ile güçlü bağlantıları var.
Kalabi имеет прочные связи ICO.
İkisi ICO'lu Kalabi ile aynı yaşlarda, ve biri üç hafta önce Afganistan'dan gelip Kanada üzerinden Birleşik Devletler'e giriş yapmış.
Два из них примерно того же возраста, как ICO Kalabi, и один вошел в Соединенных Штатах три недели назад из Афганистана через Канаду.
Kalabi, heykeli yakan Suriyeli ICO üyesi.
Мухаммед Kalabi, МГО парень из Сирии, которые сожгли чучело.
Sizce bu, ICO ile bağlantılı mı?
Считаете ли вы это ICO связанные?
Bence ICO bugün oraya girdi.
Я думаю, ICO получил там сегодня.
ICO binanın içine kadar girip bomba patlatmamaya mı karar verdi diyorsunuz?
Вы думаете, ICO получили весь путь в этом здании а потом просто решили не засчитывать бомбу?
Tennessee'de tutuklanan Kalabi'nin ICO ile bağlantısı yokmuş.
Мохамед Калаби, задержанный в Теннесси, это не тот Калаби, что связан с ИХА.
Ekonomiyi toparlamak, ülkemizi ICO'dan korumak ve işsizliği azaltmak gibi.
Укрепить экономику, обеспечить защиту нации, как от Халифата, так и от растущей безработицы.
Ama beklersek ICO ile ilgili daha fazla bilgi edinme ihtimalimiz çok yüksek.
Зато у нас появится отличная возможность больше узнать об ИХА :
Yani bu işi düzgün kotarırsak ICO'nun ağını çökertmeye başlayabiliriz.
Я к тому, что, если всё сделать грамотно, можно начать процесс ликвидации всей их сети.
ICO'ya gayet net bir mesaj gönderir.
Да, мы послали бы ясный сигнал Халифату.
Son zamanlarda ICO'nun iletişim faaliyetleri artmıştı ama artık bu normal bir durum.
В последние дни много перехватов по ИХА. Но это теперь норма.
ICO'yu yok etme fırsatımız vardı.
Надо было ещё тогда уничтожить ИХА.
Öyle olduğunu söylüyorum. Geçmişte ICO ile pazarlık yapmış üçüncü şahıslar tanıyorum.
Я просто говорю, что знаю тех, кто вёл переговоры с ИХА,
ICO, Ahmedi'nin Şam'dan tek parça hâlinde ayrılmasını istiyor.
ИХА хочет, чтобы Ахмади покинул Дамаск целым и невредимым.
Kesin olarak bilmiyoruz ama ICO'nun işi değilmiş gibi görünüyor.
Судя по всему, ИХА к этому отношения не имел.
ICO'nun gerçek bir tehdit olduğunu biliyoruz. Kimse inkâr etmiyor...
Мы все знаем, что Халифат - это реальная угроза, никто не отрицает...
Bence hükûmetimizden birinin bir ICO üyesiyle görüşmesi iyi bir fikir değil.
Знаете, по-моему, сейчас не время нашей администрации встречаться с членом ИХА.
Nasser, ICO'nun ölümlerden bıkmış olan üyelerini temsil ediyor.
Назир представляет членов ИХА, которые устали от смерти.
Karaya asker çıkarır ve ICO kaynaklarını yalnız bırakırsak Nasser iş birliği yapmalarını sağlar.
Мы высадим войска, оставим ресурсы ИХА в покое, и Назир обеспечит их поддержку.
Amerikan halkına ve dünyaya, bu sabah erken saatlerde Özel Kuvvetler'in ICO teröristi Ahmed el Ahmedi'yi öldürdüğünü duyurmak isterim.
Я хочу сообщить американскому народу и всему миру, что сегодня утром бойцы спецназа устранили члена "Исламского халифата" Ахмеда аль Ахмади.
Eşim aylar önce Temsilciler Meclisi'nde bir konuşma yaparak ICO'ya savaş ilan etmelerini istemişti.
5 месяцев назад мой муж просил Палату представителей объявить войну "Исламскому халифату".
ICO radikalleri, demokrasinin ve Amerika'nın kıvranarak ölmesini istiyor.
Экстремисты "Халифата" хотят, чтобы и Америка, и сама демократия погибли в пучине огня.