Ihtiyaçım Çeviri Rusça
57,070 parallel translation
Sadece bunu yaptığınızı onaylamanıza ihtiyacımız var.
Лишь хотим это подтвердить.
Acilen bir konuma ihtiyacımız var
Нужно быстро отследить.
Ona zarar vercek hiçbir şey yapmaz. Ve sanırım ihtiyacımız...
Он не причинит ей зла, и нам понадобится помощь.
Umarım buna ihtiyacı yoktur.
Надеюсь, она ему не понадобится.
Bir bilgisayara ihtiyacım olacak.
Мне нужен компьютер.
Eğer bu kadar çok kurşuna ihtiyacım olacağını bilseydim, Daha fazlasını getirdim.
Знал бы, что понадобится столько пуль, взял бы побольше.
Tamam, bu bir Grimm'e ihtiyacı olduğu anlamına mı geliyor Onu tutuklandığı yere götürmek için mi?
Значит ли это, что нужен Гримм, чтобы вытащить его из заточения?
Hey, çocuklar, ihtiyacım olan şeyleri aldım.
Я приготовила то, что нужно.
Hadi dostum, biraz paraya ihtiyacımız var.
Давай, нам нужны деньги.
Bundan daha büyük bir sopaya ihtiyacım olacak, Jughead.
Понадобится палка побольше, болван.
Nick, gelmene ihtiyacımız var Şu anda baharat dükkanına.
Ник, приезжай в лавку немедленно.
Ne karımın ne de doğmamış çocuğumun senin yardımına ihtiyacı yok.
- Ни моей жене, ни будущему ребенку не нужна твоя помощь.
İhtiyacımız olan son şey, iki aile arasında daha fazla ihtilaf olması.
Не хватало нам только очередной ссоры между семьями.
İhtiyacımız olan tam da buydu!
Только этого не хватало.
Tanrı'nın işlerime müdahale etmesine ihtiyacım yok ya da sizin!
Мои дела не требуют божественного вмешательства, как и вашего!
Çay içip reverans yapabilmenin dışında odun doğrayıp tavşan derisi yüzebilecek bir eşe ihtiyacım vardı.
Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы.
Tam da ihtiyacımız olan şey!
Этого еще не хватало.
Tamamdır. İhtiyacımız olan son şey kaçanların oluşturacağı çılgınca koşuşturma.
Ага, только давки у выхода нам не хватало.
Bana ihtiyacınız mı var?
Я вам нужен?
Sana ihtiyacımız var.
Ты нам нужен.
Şimdi tek ihtiyacımız olan mallar.
Теперь нам нужен только товар.
Sana hayatta ihtiyacımız var, böylece başkalarını kurtarabilirsin.
Вы нужны нам живым, чтобы спасать других.
Yeni bir şef asistana ihtiyacım var.
Мне нужен новый старший ординатор.
Öyle umuyoruz ama tıbbi geçmişi hakkında bilgiye ihtiyacımız var.
Мы надеемся, но нам нужно узнать что-то из ее медицинской истории.
Hiçbir şeye ihtiyacın yokmuş gibi davranman babana yardım etmez.
Отрицать это - не помощь твоему отцу.
- Sana ihtiyacımız var.
– Ты нам нужен.
İşleri yoluna koyana kadar güvendiğim birilerine ihtiyacım var.
Мне нужен надежный человек, пока мы всё не решим.
Mike, buna ihtiyacım var.
Майк, мне это нужно.
Yardımseverliğine ihtiyacımız yok.
Но нам не нужны подачки.
Genel olarak yardıma ihtiyacımız var.
Нам нужна любая помощь.
Ona ihtiyacım var ve o beni yüzüstü bırakıyor.
Он мне нужен, а он бросил меня в беде.
Yani Gretchen hâlâ dışarıda ve Jeremy Cohen'la toplantı ayarlamana ihtiyacım var.
Гретхен всё еще нет, поэтому ты должна устроить мне встречу с Джереми Коэном.
Michael, eğer kağıtlara not verecek ve yoklama alacak birine ihtiyacım olsaydı eğitimli bir maymun da alabilirdim.
Майкл, если бы мне нужно было, чтобы кто-то проверял работы и посещаемость, я бы пригласил дрессированную обезьянку.
Özür dilemeye ihtiyacım yok.
Нет, мне не нужно ничего исправлять.
Ama daha önce ortağımın söylediği gibi sadakana ihtiyacımız yok.
Но как сказал мой партнер, нам не нужны подачки.
Sevindim, çünkü buradaki birçok kişi yardımına ihtiyaç duyabilir, ama ben onlardan değilim.
Я рада, поскольку здесь немало людей, нуждающихся в твоей помощи, но я не из их числа.
Louis, yardımına ihtiyacım var.
Луис, мне нужна твоя помощь.
Yani, Harvey'in yardımıma ihtiyacı var.
То есть моя помощь нужна Харви.
Rachel, yardımına ihtiyacım var... -... ve hızlı olmalı.
Рейчел, помоги мне с одним делом и как можно скорее.
Aslında, bir konuda yardımına ihtiyacım var.
Вообще-то, мне нужна твоя помощь.
Tavsiyene ihtiyacım var.
Мне нужен твой совет.
Ama şimdi ameliyata ihtiyacı var haftalar önce izin için başvurdum ve babam için orada olmalıyım ama şöyle yapabiliriz belki birkaç gün erken giderim ya da birkaç gün geç giderim -
Но ему нужна операция, и я давно написала заявление на отпуск, потому что должна быть рядом с ним. Но раз я всё тебе рассказала, я могла бы улететь на пару дней раньше или задержаться здесь на день...
Sana bir fırsat verdim çünkü buna ihtiyacım vardı ama bir tahliye davası için bu kliniğin itibarını sarsarsan, seni kovarım ve duruşma salonuna bir daha asla adım atamazsın.
Я дал тебе шанс, потому что нуждался в тебе, но если ты рискнешь нашей репутацией из-за жилищного иска, я тебя уволю и позабочусь о том, чтобы ты больше близко не подошел ни к одному залу суда.
Ona senin esprilerinden öğrenme yeteneği kazandırdığım gibi, belki kalbinden de öğrenme yeteneği kazandırabilirim. Ama yardımına ihtiyaç duyulacak.
Так же, как я дал ему способность учиться вашему сарказму, так же я могу дать ему способность научиться вашей сердечности, но может потребоваться ваша помощь.
Sana ihtiyacım var.
Ты нужен мне.
Artık buna ihtiyacımız yok.
Нам это больше не понадобится.
Benim sana ihtiyacım var.
Ты мне нужен.
Sihir gerçek ve ihtiyacım olan şey dışında her şeyi düzeltebilir.
Магия существует, ею можно починить всё, кроме самого главного.
Yardımına ihtiyacım var.
Мне нужна помощь.
Çakal avukatların yardımına ihtiyacım yok benim.
Мне не нужна помощь от охотника за наживой.
- Mike'ın bir davada yardımıma ihtiyacı var.
Почему? – Майку нужна помощь в одном деле.