Inşallah Çeviri Rusça
992 parallel translation
- Biletiniz içinde değildi inşallah.
Только не говорите мне, что в нём был Ваш билет.
Roy, inşallah Myra'ya bir şey göstermemişsindir.
Рой, надеюсь, ты еще ничего не показал Майре.
- Yine bayılmayacaksınız inşallah.
- Вы не собираетесь опять потерять сознание?
Dr. Chumley inşallah oradadır, yoksa vay haline!
И доктору Чамли лучше быть там, приятель, не то хуже будет!
Yeni yerinizde rahat edersiniz inşallah.
Надеюсь, везение найдёт вас на новом месте.
Ama bir gün ; bir hafta, bir ay, bir yıl sonra olsun o gün geldiğinde, inşallah, hepimiz evlerimize döneceğiz işte o zaman, burada büyük zorluklarla başardığınız bu işten hepiniz gurur duyacaksınız.
Но когда-нибудь, через неделю, месяц, год, в тот день, когда, дай Бог, все мы вернёмся к себе домой... вы будете гордиться тем, чего достигли здесь, перед лицом больших бед.
Dert ettiğin buysa, inşallah yakalanırsın..
Ну если так, надеюсь что вас возьмут.
Bütün isteklerimiz gerine getirilir inşallah!
Пусть исполнится все, что мы попросим!
"İnşallah bir kaç Alman'la karşılaşırız."
"Я надеюсь мы встретимся с немцами".
İnşallah.
Надеюсь.
İnşallah bu Hyde denen adam her ne delikteyse orada çürüyüp... layık olduğu yerde yanıp geberir.
За то чтоб, Хайд сгнил, где бы он ни был... и сгорел, куда ему и дорога.
İnşallah Dr. Jekyll'ın da... lvy arada sırada aklına gelir.
И за то, чтоб доктор Джекилл... всегда думал об Айви.
İnşallah Bella Teyzenin oğlu olur, değil mi?
- Надеюсь, у семьи тёти Беллы родится мальчик.
İnşallah Oklahoma'dan hoşlanırsın, çünkü sana...
Надеюсь, тебе понравится Оклахома, ведь я хочу...
- İnşallah! Beni öldürmeyeceğin kadar küçük görüyorsun.
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
İnşallah Robin onları görür.
Надеюсь, Робин видит их.
Kapıcı eğlencemizi bozabilir. İnşallah kadını içeri sokar.
Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье.
- İnşallah geç kalmamışımdır.
- Я не опоздал?
İnşallah bir daha böyle bir 5 dakika yaşamam.
За эти 5 минут с меня семь потов сошло.
- İnşallah kazanır.
- Черта лысого.
İnşallah yüzüm gözüm yerindedir.
— Надеюсь, я пристойно выгляжу.
İnşallah burada her ihtiyacınız vardır.
Да, и я надеюсь, здесь есть всё, что вам нужно.
Acele edelim. İnşallah benim sonum böyle olmaz.
Надеюсь, меня не ждёт такой же конец.
Onların başına gelen bu felaket beni huzursuz etti. İnşallah korkum yersizdir.
Внезапная та месть меня пугает, дай Бог, чтоб трусом оказался я!
İnşallah ileride bunları da yapacak zaman buluruz.
Бог да пошлёт нам вольно исполнять обряды нежной дружбы!
İnşallah iyi dost oluruz.
Надеюсь, что мы станем друзьями.
İnşallah oğlan olur. Bebeğimiz. İnşallah oğlan olur dedim.
Будем надеяться, что это мальчик, наш ребенок я сказала, будем надеяться, что это мальчик!
İnşallah ciddîsindir.
Надеюсь, что это правда.
Hayallerin gerçek olur umarım. İnşallah olur.
Я надеюсь, что ваши мечты станут реальностью.
İnşallah ölürsün!
Надеюсь, ты умрёшь.
İnşallah daha sıcak olur da biz de daha çok içecek satarız!
Надеюсь, будет ещё жарче — больше газировки продадим.
İnşallah Allah dualarımızı duyar.
Замечательно.
- İnşallah sıra sendedir.
— Спасибо.
İnşallah.
Это хорошо.
İnşallah.
Надеюсь, что да.
İnşallah!
Если бы!
- İnşallah.
- Надеюсь на это.
- İnşallah ben de.
- Надеюсь, я тоже.
- İnşallah, Bayan Stephens.
И я надеюсь на это, г-жа Стивенс.
İnşallah haklısınızdır hanımım.
Молю Бога, чтобы вы оказались правы, мисс.
Seni sahtekâr, ihtiyar pislik. İnşallah yanıp kül olursun.
Построите плоты заново и отправитесь дальше, ка кваши предшественники.
İnşallah karışmaz.
Этого ещё не хватало.
İnşallah dün gece şu adamlara rastlamamıştır.
Надеюсь, ее уже не было, когда эти люди ввалились в ее комнату?
İnşallah onu bulursunuz Albay Pickering.
Полковник, надеюсь, вы найдете ее. Мистер Хиггинс будет без нее скучать.
İnşallah dilin kurur, dişlerin de dökülür!
Я бы пальцем не пошевелила, даже увидев, что тебя кусает змея!
İnşallah anan genelevde iki dolara erkeklere satılır!
Надеюсь твоя мамочка окажется в дешевом борделе!
İnşallah Karbüratörü kurur ilelebet!
Да отсохнет его карбюратор во веки веков!
İnşallah uyumaz, yoksa mahvoluruz.
И пусть не спит, иначе нам всем крышка.
İnşallah beni onunla aynı çukura atmazlar.
Надеюсь, его голова не полетит в корзину вместе с моей.
İnşallah çıkar...
Я думаю у меня есть...
İnşallah, kimse bir şey söylemez.
Надеюсь, никто не проговорится.