Isimleri Çeviri Rusça
1,850 parallel translation
Eğer onu bulmak istiyorsan bize isimleri, mekanlarını, saklanma yerlerini söyleyeceksin... Bu şehre gizlice salmayı düşündüğün her şeyi söyleyeceksin.
И если ты хочешь найти ее, ты расскажешь нам имена, места, явки... все, что ты тайно планировал сделать в городе.
Dinle, kriminal rapor için Madison Caddesi tecavüzcüsünün tüm kurbanlarının isimleri adresleri lazım.
Слушай, мне нужен отчёт опергруппы по насильнику с Мэдисон Авеню, и имена и адреса всех его жертв.
Bu isimleri bizim için kontrol edecek Interpol'da bir tanıdığın var mı?
Эй. Можешь прогнать эти имена по базе Интерпола?
-... Emily dört yaşında. - Amerikalı isimleri.
- Имена американские.
Gerçek isimleri Raymond Fraser ve Coco'ydu.
А в реальности - Раймонд Фрейзер и Коко.
İsimler var ve yerli isimleri değil.
Имена, и они не местные.
Bunlar köken aile üyelerinin isimleri mi?
Это имена семьи древних?
Eğer isimleri vermek istemiyorsanız yapabileceğimiz çok şey yok.
Если Вы не хотите предоставить нам имена, мы немногим можем помочь.
Kalıpları izleyen ve kullandığınız sahte isimleri bilen bir program sayesinde.
Система распознавания и базовый эвристический алгоритм помогли отследить ваши псевдонимы.
Sahte isimleri nereden buldun?
Где ты раздобыл наши псевдонимы?
Elbette bu sadece sahne isimleri.
Конечно, это были выдуманные имена.
Müşteri isimleri, kodlar, adresler, telefon numaraları.
Имена заказчиков, коды, адреса, номера телефонов.
Hanımefendi, oğlunuzun muhtemel düşmanlarının isimleri lâzım.
Мэм, мне нужно, чтобы вы перечислили всех врагов вашего сына.
Bu isimleri elemek bütün bir günümü alacak ama görevin sana ait olan kısmı tamamlandı.
Понадобится целый день, чтобы детализировать эти имена, но ты свою задачу выполнил.
Kuzmenko'nun tüm müşterilerinin isimleri gerekiyor.
Мне нужны все имена клиентов Кузьменко.
Sonra ortağın listeye yazdığı isimleri ele.
Теперь убери имена, внесенные партнером в список.
Bizimle konuşmaya hazır olduğunda kâğıda isimleri ve adresleri yaz.
Когда ты будешь готов говорить с нами, запиши их имена и адреса.
İtalyan soy isimleri için zor bir on yıl olmuş.
Жесткое десятилетие для итальянских фамилий.
Tüm bu isimleri biliyor olmalı.
Он знает все эти имена.
Bütün isimleri aldım.
У меня есть все имена.
Tek istediğim, müşterilerinin isimleri, şiddete eğilimi olduğunu düşündüklerinin.
Нам нужны имена только тех клиентов, которые имели склонность к насилию.
Erkek isimleri.
Имена парней.
Yani, gerçek isimleri bunlar.
В смысле, это действительно их имена.
Kendisi dışında işçilerinin isimleri ve sosyal güvenlik numaraları tamamen sahte.
Идет по поддельным именам И номерам социального страхования за исключением Самого Джойнера.
Ama prova yaptığı 4 öğrencinin isimleri elimizde.
Но у нас есть имена четырёх студентов, которые были на репетиции.
Salonların isimleri 4. sayfada.
Четвертая страница... это список спортзалов
Açılış konuşması yapmasını düşündükleri diğer isimleri de araştırmanı istiyorum.
Хорошо, мне нужно, чтобы ты еще нашла материал на вот этих людей, которых рассматривают для главной речи.
Ateş eden ajanların isimleri size söylendi mi?
Вам уже назвали имена агентов, которые открыли огонь?
O isimleri uydurdum!
Я придумал эти имена.
Bence katil onu arabasının plakası sayesinde bulabildi daha sonra da diğer isimleri alabilmek için ona işkence yaptı.
Думаю, убийца выследил ее по номерам, а потом пытал, чтобы узнать имена остальных.
Böyle güzel isimleri unutmak zor. Hazır mı?
Сложно забыть такие красивые имена.
Üç ya da dört kişiyle görüştük ve eğer diğerlerinin isimleri ve telefon numaraları sizde var mı diye merak ediyoruz.
Мы разговаривали с тремя или четырьмя, и просто хотели узнать, нет ли у вас имен или телефонов других. Я занес их всех в список друзей, так что мы всегда на связи. Есть.
Bu isimleri kafadan atıyorsun, değil mi?
Ты это всё на ходу выдумываешь, правда?
Genelde kızların isimleri böyledir.
Сейчас это самые распространённые женские имена.
Ne yapacağım? "O" ile başlayan isimleri hiç sevmem.
Но что поделать? Я ненавижу людей, чьи имена начинаются на букву "о". Оска, O Сын Ха.
Balıkların isimleri. Söz dinlemezlerse isimlerini yazıyorum.
А где страшная аджумма?
Balıkların isimleri alfabe harfleri mi?
Не волнуйтесь, идёмте домой.
Cha Dong Joo'nun balıklarının isimleri alfabe harfleri mi?
Папа пишет.
Yargıçların, politikacıların kadınların isimleri, uçağının kuyruk numarası yatının kayıt numarası West Virginia'daki yarış atlarının isimleri Gill's Parade ve Sunny Day.
Фамилии судей, политиков, женщин, номер на хвосте его самолёта, идентификационный номер его яхты, клички скаковых лошадей в западной Вирджинии... Джилл Прайд и Санни Дей.
Burayı boyayacağım, bu tarafa da sponsor isimleri gelecek...
Мы её покрасим. Сюда наклеим рекламу спонсоров.
Kimin için çalıştığınıı ve listede kimlerin isimleri olduğunu öğren.
Выясните, на кого он работает и у кого список.
Neydi isimleri?
- Ах, да.
Yüzlerden çok isimleri tanırım.
- Я знаю больше имен, чем лиц. Скажи.
Her ayakkabı için de bir isimleri var.
У них даже имена есть для обуви.
İsimleri Garcia'ya gönder.
Отправьте имена Гарсии.
İsimleri, Kuzmenko'nun müşteri listesinden bulup ben yazdım.
Ну, я скопировал имена из списка клиентов Кузьменко.
İsimleri vardır.
У них есть имена.
İsimleri neydi?
Как их звали?
R. Franco ve A. Cantone. İsimleri bu dosyaların heryerinde, her seferinde daire içine alınmış Var mı birşey?
Случайно не Р. Франко и А. Кэнтоун?
İsimleri verebilirim.
Я могу назвать имена.
İsimleri dökülün. Vulture'ü tutalım.
Давайте обратимся к Ястребу?