Istemiyor musunuz Çeviri Rusça
397 parallel translation
Bekleyin, çocuklar nereye gidiyorsunuz? Kalıp hamam-fareyi görmek istemiyor musunuz?
Вы меня слышали, проваливайте.
Buraya gelip bu kızı görmek istemiyor musunuz?
Сударыня, Вы окончательно отказываетесь приехать и опознать эту девушку?
Roy hakkında konuşmamı istemiyor musunuz yoksa?
Вы не хотите говорить о Рое?
Bakmamı istemiyor musunuz?
А разве вы не просили?
- Soda istemiyor musunuz Doktor?
Нет, спасибо. - Вы говорите Вам больше не нужно пищевой соды, доктор?
Bizimle kutlamak istemiyor musunuz
Не хочешь отпраздновать?
Bu işi istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Вы хотите работать или нет?
Peder..... yardım etmek istemiyor musunuz?
Отец,.. разве вы не хотите мне помочь?
72. Caddeye gitmek istemiyor musunuz?
Тебе не хочется сходить на 72-ю Стрит?
Hikayenin devamını duymak istemiyor musunuz Bay Greer?
Неужели Вы не хотите услышать продолжение истории, мистер Грир?
Sizce de inanılmaz bir rastlantıya inanmamızı istemiyor musunuz?
Вы верите в такое невероятное совпадение?
Yoksa benim gibi bir kadını istemiyor musunuz?
Или ты не хочешь женщину вроде меня?
Bilmek istemiyor musunuz?
Вы не хотите это знать?
Onlara saldırmak istemiyor musunuz?
Хочешь напасть на них?
Dışülke'yi bir daha asla görmek istemiyor musunuz, Profesör?
Вьi все-таки не хотите вновь увидеть внешний мир, мсье профессор?
Çocuklarınızın okuyup adam olmasını. istemiyor musunuz?
Вы не хотите чтобы ваши дети учились и стали грамотными людми?
Hiçbir şey öğrenmek istemiyor musunuz?
Вы что, ничего не хотите знать?
Çalışmak istemiyor musunuz?
Вы не хотите работать?
Başka bir şey istemiyor musunuz?
- Вы больше ничего не хотите?
- Evlenmek istemiyor musunuz? - Hayır. Bu baştan beri hataydı, onu İgor'la yakalayınca da emin oldum.
Нет, это была ошибка, и когда я застукал ее с Игорем, я понял это.
Biraz gezmek istemiyor musunuz?
- Жан-Поль такой дикарь.
Bunu geri istemiyor musunuz?
Разве он Вам не нужен?
Maçları seyretmek istemiyor musunuz?
Вы не хотите смотреть чемпионат мира?
Küçük bir kadeh Beaujolais ve... bir de martini. - Kahve istemiyor musunuz?
{ \ cHFFFFFF } Бокал божоле и... { \ cHFFFFFF } -... мартини.
- Sıcak çikolata istemiyor musunuz? - Hayır, kahve istiyorum.
что хочу кофе.
Gitmek istemiyor musunuz? Siz gideceksiniz, ben de geleceğim.
Я тоже не хочу, но если вы поедете, я тоже поеду.
Yani bu uzay yarışı için... en iyi pilotlarımızı istemiyor musunuz?
Вы имеете в виду, что для космоса... вы не хотите самых лучших наших пилотов?
Sevgili bayan, bilet istemiyor musunuz?
Милая женщина... А, не хотите взять.
Gerçekten konuşmak istemiyor musunuz?
Вы в самом деле не хотите поговорить со мной?
Beyzbol oynamak istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Вы собираетесь играть в мяч, или что?
- Şimdi istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Будете брать или нет?
Yardımımı istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Вам нужна моя помощь?
Mösyö Anstruther, bisikletinizi istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Месье Амстертер, вы хотите получить свой велосипед или нет?
"Yaylan." Aslında bunu söylemek istemiyor musunuz?
"Отвали." Не это ли вы хотите сказать на самом деле?
Uyumak istemiyor musunuz efendim?
Вы не хотите спать, сэр?
Bundan faydalanmak istemiyor musunuz?
И вы не хотите на этом нажиться?
- Geri almak istemiyor musunuz?
- Tы нe xoчeшь eгo зaбpaть?
İçinizde, derinlerde bir yerlerde, size yaptıklarını onlara ödetmek istemiyor musunuz?
Разве глубоко внутри Вы не хотите, чтобы они заплатили за то, что сделали с Вами?
Bu suçun intikamının alınmasını istemiyor musunuz?
Вы не хотите, чтобы преступление было отмщено?
Yarbay, kalkıp bir şeyler yapmak istemiyor musunuz?
Полковник, вы собираетесь что-нибудь делать?
Bana cevap vermek istemiyor musunuz, yoksa bir şey bilmiyor musunuz?
Ты не хочешь отвечать на мои вопросы или сам не знаешь?
Yemeği istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Будете брать или нет?
Medyayı kullanmak istemiyor musunuz?
Вы не хотите привлечь прессу?
- Yapmak istemiyor musunuz?
- Я хочу бассейн.
Gelmek istemiyor musunuz?
Хотите пойти?
Hiçbirini istemiyor musunuz?
Вам ничего из этого не нужно?
- İstemiyor musunuz?
- Не хотите?
Taksi istemiyor musunuz gerçekten?
Может быть, всё-таки вызвать такси?
Ee... istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Мы их берем или нет?
Kimliğimi görmek istemiyor musunuz? Gerek yok, efendim.
ѕоказать вам паспорт?
Beni istemiyor musunuz?
Вы меня не хотите?
istemiyorum 1125
istemem 270
istemiyor 51
istemiyorsan 36
istemiyorsun 47
istemez 58
istemezdim 19
istemeden oldu 60
istemiyor musun 270
istemedim 58
istemem 270
istemiyor 51
istemiyorsan 36
istemiyorsun 47
istemez 58
istemezdim 19
istemeden oldu 60
istemiyor musun 270
istemedim 58