Itfaiyeci Çeviri Rusça
572 parallel translation
- Yani bir çeşit itfaiyeci mi? - Aynen öyle.
- Он что-то вроде пожарного?
Bir keresinde Madagaskar'dan dönüyorduk.Gemide bir itfaiyeci vardı. Kafasını tuğla duvara çarptı. İki gün sonra da öldü.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Yanımda 36 itfaiyeci olacak.
В моей команде будет 36 пожарных.
Biz de itfaiyeyi çağırmak zorunda kaldık ve nihayet geldiklerinde, bir itfaiyeci çatıya tırmandı ve kediyi eline aldı ama aşağıya inerken elinden kaydı ve kedi yere düştü.
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Hey, şuna bak.. bir itfaiyeci şapkası.
Смотрите-ка! Кепка пожарника!
Küçük itfaiyeci?
- Пожарного?
... Otuz üç... - Bir itfaiyeci var. ... Otuz...
- Есть у меня пожарник.
Ya da Kızıl Haç için sedye taşıyan hastabakıcı. ... St. John's Ambulans ekibinden biri ya da tersanedeki bir itfaiyeci olurdum.
Или санитаром в Красный Крест и в бригаду Святого Иоанна, или пожарным в доках.
Asil itfaiyeci gidiyor...
И вот уже... Минутку, минутку.
- Peki ya itfaiyeci efendim?
- А как Вам пожарный, сэр?
Bu araba antika itfaiyeci.
Это антиквариат, выскочка.
Köpeğe yardım etmenin iki yolu vardır. Birincisi dostuymuş gibi. Diğeride hortumsuz itfaiyeci gibidir.
Собака может облегчиться двумя способами : как друг или как шланг без пожарного.
Bay Brennan itfaiyeci kırmızısı polosu üzerine ekose Pendleton gömleği giyiyor.
На Мистере Бреннане - водолазка красно-пожарного цвета, поверх которой - чистошерстяная сорочка из шотландки "Пендлтон".
Ne o, itfaiyeci mi?
ќн кто, пожарник?
- Evet. Güzel. Kahraman itfaiyeci.
- ƒа. ƒа. амера на пожарника.
Kahvaltılarda büyük itfaiyeci kreplerinin pişirildiği basit kilise kulelerinin bulunduğu, beyaz çitlerle dolu olan ufak bir meydanı olan kasabalardan. Tüm çocukların birlikte büyüdüğü bir yer.
Это один из тех городков с белыми деревянными заборами, церковными шпилями, центральными площадями и завтраками с "пожарными оладьями", где все дети растут вместе и все друг друга знают.
İtfaiye aracındaki bir yangına giden itfaiyeci olabilirsin.
Ты можешь быть пожарником в пожарной машине на пути к пожару.
Herşeyi baştan yapma şansım olsaydı, itfaiyeci olmak için herşeyden vazgeçerdim.
Будь у меня возможность начать жизнь заново, я бы все отдал, чтобы стать пожарным.
Vince bir itfaiyeci.
Винс пожарник.
Bize itfaiyeci lazım değil.
- Нет? Нет? - Ну, нам не нужны пожарники.
Eğer bir itfaiyeci görürsem biriyle çıkmam lazım.
Почему? Если бы я захотела посмотреть на пожарника, я бы ходила с ним на свидание.
Bir itfaiyeci bir bebeği kurtardığında Vay "Monicalık yapmışsın" demesi gibi.
Пожарный спасает ребёнка, и все говорят : "Он включил Монику".
Peki bu insanlarin derdi nedir ki ortalikta dolasip itfaiyeci vuruyorlar?
Они доходят даже до стрельбы в пожарников.
Özel Ajan Darius Michaud bombayı etkisizleştirmeden sorumluydu. Dallas'tan üç itfaiyeci ve genç bir çocuk.
Среди их агент Дариус Мишо, пытавшийся обезвредить бомбу, трое пожарных и подросток.
Taşıyıcı "bir itfaiyeci" saldırıya uğradığı anda vücut sıcaklığı 98.6 Fahrenheit'ın üstüne çıktı.
Когда внезапно появился пожарный, среда нагрела его тело до 98 градусов.
Su kulesinin arkasına geçeyim dedim. Derrick yani koridorun karşısında oturan yakışıklı itfaiyeci oradaydı. Meğer o da tamamen yanmaya karar vermiş.
Ну я и перешла за водонапорную башню, а там лежит не кто иной, как Деррик симпатичный пожарный из квартиры напротив причем он тоже решил загореть целиком.
Ben Mount Saint Helens'de itfaiyeci olmayı düşünüyorum.
Мне тоже нравится работа покруче.
Oraig Hansen intihar etmişti. Gönüllü bir itfaiyeci olan Hansen... dört çocuğundan ayrı yaşıyor ve çok içiyordu.
вскоре покончил с собой некто Крейг Хэнсен, член пожарной дружины, отец 4-х детей, разведенный и большой любитель выпить.
Hatırlamıyor musun? Ya doktor, ya da itfaiyeci olacaktın. Çünkü her gün, en az bir insana yardım edebilmek istiyordun.
Ты не помнишь? Ты собирался стать или доктором, или пожарным, потому что хотел помогать хотя бы одному человеку каждый день.
- Evet, itfaiyeci.
- Правильно.
Onlar, itfaiyeci.
Они же пожарные!
Barda iki ateşli itfaiyeci var.
Двое горячих пожарных в баре.
- İtfaiyeci olacağım.
- Расскажи. - Я буду пожарным.
Burada İtfaiyeci kılığında sizler sahneye çıkıyorsunuz.
И тут появляетесь вы, переодетые в пожарные.
İtfaiyeci üniforması sana çok yakışmış!
Как тебе идет форма пожарного!
İtfaiyeci arkadaşın burada mı?
ј твой дружок, пожарник, здесь?
İtfaiyeci Elliott.
Ёллиот, пожарник.
İtfaiyeci, sağlık görevlisi miydi?
ѕожарный? ¬ рач со "скорой"?
İtfaiyeci olmalıydım.
Надо было в пожарные идти!
İtfaiyeci ve genç çocuk binanın içindeler miydi? Ajan Mulder.
Пожарные и подросток найдеы в здаии?
Ben itfaiyeci olacağım.
Я скорее всего буду пожарным.
- Hangisi olmak isterdin? İtfaiyeci mi, yüzücü mü?
Ты хотел бы быть пожарным или пловцом?
- İtfaiyeci.
- Как пожарник.
Yangının nasıl başladığını tespit ettiniz mi, Bay İtfaiyeci?
А вы знаете, что стало причиной пожара, господин Пожарный?
Bunlar, İtfaiyeci Rob ve İtfaiyeci Dean.
Донна, это пожарные Роб и Дин.
İtfaiyeci yanan yorganlardan en iyi anlayan kişidir.
То есть, вода ведь лучший друг пожарника.
İtfaiyeci olmalıymışım.
Мне надо было стать пожарным.
Seni kamerada görmek istiyorum. Kafamda mini etek var. İtfaiyeci kaskı var.
Ты залезаешь на шест, скатываешься с него, влетаешь прямо в кадр и берешь интервью.
Kayarak görüntüye girip sonra da Baş İtfaiyeci Bevan'la konuşacaksın.
Великолепно. Я махну рукой и ты начнешь спускаться.
Baş İtfaiyeci Bevan, çok teşekkür ederiz.
Шеф Уолтер Фитсбевен. Спасибо вам огромное.
İtfaiyeci direği olsa da olmasa da ben zaten çoğu zaman... kendimi bir salak gibi hissediyorum.
С твоей или без твоей помощи.