English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ I ] / Iyi işte

Iyi işte Çeviri Rusça

2,166 parallel translation
Gerçekçi olup şirinliği bırakmamı istemiştim, iyi işte.
Ты хочешь, чтобы я стала настоящей и перестала быть такой милой и все дела. Отлично.
Burası iyi işte.
Отличное место!
Böyle daha iyi işte.
Так-то лучше.
Bu iyi işte.
Это хорошо.
İyi ya işte insanlar onu hâlâ çok seviyor demek ki.
Разве это не означает, что она нравится людям?
İnternette hangi işte iyi olacağını söyleyen testlerden birini ve benimki "yemek yeme müsabakası şampiyonu" çıktı.
В смысле, я прошел один из тех онлайн-тестов, которые, вроде как, должны сказать, какая работа тебе подойдет, и моим результатом был "конкурентноспособный чемпион по поеданию пищи".
İyi geceler. İşte.
Спокойной ночи.
Daha sonra Olivia bana eyaletin en iyi boşanmak avukatını tutup beni o evlilikten kurtardı. İşte Olivia böyle yapar.
Оливия Поуп взяла монтировку и сломала его коленную чашечку, а потом Оливия Поуп достала мне самого лучшего в штате адвоката по разводам и вытащила меня из этого брака.
İşte burası. Pek iyi olmadığını söylemiştim.
Ну вот, пришли.
- İyi oynadık. - İşte geliyor!
И вот она приближается!
Belki de belki de ben bu işte iyi değilimdir.
Возможно...
Evet, sen bu işte iyi değilsin.
Так и есть, тебе нечего предъявить
Basketbolu bıraktıktan sonra bu işte iyi olmadığımın farkına vardım.
Просто с тех пор, как я перестал играть в мяч, Я осознал, что не силен в отношениях.
Bilirsin işte her zamanki şeyler. Ne kadar çok para kazandığımdan, ne kadar iyi giyindiğimden ve duygularımı dışa vurmakta çok iyi olduğumdan.
Ну, знаешь, из-за обычных вещей... из-за того, что я зарабатываю слишком много денег, что я одеваюсь слишком модно и что я слишком хорошо обращаюсь со своими чувствами.
İşte bu yüzden liberalleşme iyi bir şey. Tıpkı bu pasta gibi.
Поэтому я считаю, что сокращение государственного регулирования экономики - это полезная вещь, как этот пирог.
İşte, iyi misin?
Вот так. Ты в порядке?
Korkarım bu işte pek iyi olamayacağım.
Я боюсь... Что у меня не получится.
Tek söylediğim, bu şehrin onun için iyi olmadığıydı, ve tek isteğimin onunla burdan gitmek olduğuydu... biliyorsun işte, yeni bir başlangıç yapmak.
Все, что я сказал, было. Этот город плох для нее, и я просто надеялся, что мы выберемся отсюда, ну знаешь, будем двигаться дальше.
İyi biri işte.
Он в порядке.
İşte okulda öğrenilmesi gereken bir ders kızın kıvrımları biçimlendiğinde, erkeğin salyası akar. Eğer matematik ve fen tarzın değilse öğretmene göz kırp ve gülümse iyi not almak için beklemeyeceksin.
стоит такие уроки давать всем в школе когда девчонка приобретает формы и все мальчишки кругом пускают слюни если алгебра с физикой не ваш стиль по природе просто подмигни своему учителю и аттестат не заставит себя ждать и ты сможешь поблагодарить его, когда выпустишься
Tamam, işte bu iyi haber.
Вот это хорошая новость.
O işte iyi.
В этом он хорош.
- Daha iyi ya işte!
- Мы не женаты.
Ve bu iSte de pek iyi degilim!
И я даже с этим не справляюсь!
İyi işte.
( Холли : ) Ну, это хорошо.
Beni şımartma Jack, işte iyi bir dost.
Нечего меня баловать, Джек, приятель.
İşte, tatlım. "İyi ve mutlu."
Итак, моя дорогая. "Здорова и счастлива".
İyi bir numara işte böyle işe yarar zaten.
В этом и соль хорошего фокуса.
Beni bu işte iyi yapan şey bu ama. Neyse, güya geçici bir süreliğineydi.
Это меня и выделяло.
- Bu benim bebeğim değil. - İşte bir tane. İşte bu iyi oldu.
Гаррисон был так поражён величием Гучлэнда, что завещал свою бревенчатую возлюбленную нам.
İşte P.K.'in küçük askerleri ve generalin en iyi arkadaşı.
Кажется, это оловянные солдатики Пи Кея... и лучший друг генерала.
İşte bu yüzden bu kadar iyi arkadaşız.
Поэтому мы такие хорошие друзья.
Bu arada dostum, işte bu yüzden biz çok iyi anlaşıyoruz.
Кстати, чувак, поэтому мы и работаем вместе.
İyi işte seninleyim.
Ты получила меня. да. - Привет
işte işini iyi yaptığı zaman iyi bir restoran böyle olur.
Знаете, это звуки хорошего ресторана, когда они делают много чего хорошего.
Al işte. - Bu iyi bir şey.
Фаны твитнули об этом.
İyi işte!
И то хорошо.
İşte o kadar iyi bir hemşiresin.
Ты настолько хорошая медсестра.
Dün gece iyi bir uyku çektim ve işte geri geldim.
Я хорошо выспался, и я пришёл к тебе, зайка.
Ve işte annemin Emma'yı izlemesi ile ilgili başka bir iyi şey Daha çok kardeş zamanı.
Еще один плюс, того, что мама за Эммой смотрит... больше времени для нас.
Evet, füzelerinizden biri Hindistan ile Pakistan dolaylarında havadaydı ki bu bir nükleer gücün size füze göndermesine yol açabilirdi ve bu da, bilirsiniz işte, iyi olmaz.
Да, одна из ваших ракет была запущена на границе Индии и Пакистана, что может повлечь ответный ядерный удар, а это... знаете ли, не очень хорошо.
Bu hiç iyi değil işte.
Нехорошо это.
- Kristina, bir dakika, İşte uzun, zor ve iyi vakit geçiren iki yetişkiniz, ve şu an bir şeyler içiyorduk.
- Кристина, один момент, мы двое взрослых людей, у нас был хороший, длинный день на работе, и мы решили немного выпить.
İşte o zaman iyi olduğunu fark edeceksin.
Я думаю, это то, когда ты знаешь, что ты в норме.
George iyi bir haber duyduğunda kabullen işte.
Джордж... может ты должен принимать хорошие новости сразу?
İyi olmus iste. Haksiz miyim?
Что ж, это же хорошо, не так ли?
İşte koyulsak iyi olur o zaman.
Значит, время – деньги.
Bu işte, her modeli masaya yatırırız, ve hangisinin daha iyi olduğunu görürüz.
Предлагаем все модели из своего арсенала, и смотрим, какая из них выстрелит.
Herkes gülümseyip, iyi olup olmadığımı soruyordu ve bilirsin işte, saçsız kafam ve yaralarım hakkında ne diyeceğimi bilemiyordum.
Все улыбались, спрашивали в порядке ли я, не зная что сказать о моей бритой голове и шрамах.
Bu işte iyi olacağını biliyordum.
Я знала, что у тебя получится.
Çeviren : eh iste bilemiyorum İyi seyirler dilerim.
"Парки и зона отдыха", сезон 4, серия 15. "Операция" Энн ". Перевели :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]