Iyi yakaladın Çeviri Rusça
223 parallel translation
Bizi iyi yakaladın. George'u havaalanına götürmek üzereydik.
Ты застал нас в последний момент, мы собирались подвезти Джорджа в аэропорт.
Aferin iyi yakaladın, Bay Vandemar.
Хорошо поймано, мистер Вандемар.
Coop, iyi yakaladın!
Поймал! Молодец, Куп!
Evet. İyi yakaladın, Lou.
Хорошо, Луи, отлично.
Biliyorum bir şey yakaladın çünkü muhtemelen sen buralardaki en iyi balıkçısın.
Я знаю, что ты что-то поймал. Потому что ты самый лучший рыбак в этих краях.
İyi yakaladınız.
Верно подмечено.
İyi lokma yakaladın, Shelby.
Ты сделала хорший выбор, Шелби.
Sanırım iyi bir şans yakaladın.
Я думаю, у нас хорошие шансы.
İyi yakaladın, hakem.
Сегодня, я представлю вам удивительного человека.
İyi yakaladın.
Молодец, что поймал.
Kafalar yukarı. İyi yakaladın.
Осторожно!
İyi bir resim yakaladın mı?
Сделали хорошее фото?
İyi o zaman mutlusunuz. İşinizi yaptınız, beni yakaladınız, sevinçlisiniz!
Ну конечно, он доволен, он меня поймал, он хорошо поработал, он счастлив.
İyi yakaladın Ted.
Ты молоток, Тед!
İyi bir noktayı yakaladın.
Ты хорошо развивала свою точку зрения.
İyi yakaladın.
- Чистый захват.
Beni iyi günümde yakaladın.
Ты застал меня в удачный день.
İyi yakaladın, C.H.E.E.S.E.
Отличная работа, Чиз.
İyi yakaladın.
Передайте ей, что мы приглядим за службой розыска пропавших.
İyi yakaladın.
Классно поймал!
İyi yakaladın.
Припадок.
- İyi yakaladın Pam!
- Хорошо ловишь, Пэм!
- Yakaladığın en iyi iş merkez gezegendeydi.
- Лучшая из всех твоих работ была на центральной планете
Beni iyi anımda yakaladınız bayanlar.
Ну, вы застали меня в хороший период, дамы.
İyi bir açı yakaladın Morales.
- Хороший ракурс, Моралес.
- İyi yakaladın.
- Ловкач! - Ты считаешь?
Bu kez iyi bir şey mi yakaladın?
Да, на это раз мы кое-что получили
korkutucu tarzımda iyi bir düşüş yakaladın.
У них есть оружие
İyi bir manzara mı yakaladın küçük sapık!
У тебя зоркий глаз, маленький извращенец!
İyi yakaladın, Akamaru!
Отлично поймал, Акамару.
İyi yakaladın, Eşek'
Молодец, Осел!
- İyi yakaladın dostum.
Хороший захват, приятель.
İyi yakaladın!
Ловко поймал!
İyi bir nokta yakaladın.
Точно.
İyi yakaladın.
Острый глаз.
- Afedersiniz Bay Ronson. - İyi yakaladın.
- Привет бунтарю.
İyi yakaladın.
- Хороший захват.
Bugünkü yakaladığınız adam için size iyi davranmaya çalışıyorum.
Попробуй быть приятным парнем, и ты сразу окажешься в гробу.
İyi yakaladın.
Хорошо поймала.
- İyi yaratıklar da yakaladınız mı?
- И много пришельцев поймали?
İyi bir nokta yakaladın, Gwen.
Ты попала в точку, Гвен.
Ve yakaladığınız zaman, ondan daha iyi bir hikâye bulmam gerekecek.
А когда поймаете, моя история должна быть убедительнее, чем его.
İyi yakaladın, Foreman.
Хорошая точка зрения, Форман.
İyi bir tane yakaladınız.
Отличный у вас отец, а?
İyi yakaladın süper kahraman.
Молодец. Супергерой.
İyi yakaladın.
- Очень хорошо. - Хорошая хватка.
İyi yakaladın çaylak.
Отличный вывод, новичок.
İyi yakaladın.
На короткий период. Ух ты, ты добрался до сути.
- İyi yakaladın.
- Отлично сработано.
Beni iyi günümde yakaladın.
Ты застал меня в хороший день.
İyi bir av yakaladığını mı?
Ты думал, что подцепил завидную невесту?
yakaladın 24
yakaladın mı 38
yakaladınız mı 17
iyi yolculuklar 414
iyi ya 52
iyi yaptın 42
iyi yapmışsın 37
iyi ya da kötü 33
yakaladın mı 38
yakaladınız mı 17
iyi yolculuklar 414
iyi ya 52
iyi yaptın 42
iyi yapmışsın 37
iyi ya da kötü 33