Işaretimle Çeviri Rusça
281 parallel translation
Gemiyi işaretimle patlayacak şekilde hazırladılar.
Они взорвут корабль по моему сигналу.
Benim işaretimle... 5 - 4 - 3 - 2 - 1...
5, 4, 3, 2, 1, пошёл.
Lşıkları kapatıp, işaretimle harekete geçeceğiz.
Вырубаю свет, идём по моему сигналу.
Komutan, işaretimle torpidoları ateşlemeye hazır ol.
Коммандер Ворф, приготовьтесь стрелять по моему сигналу.
işaretimle patlatmaya başlayın.
Начать выброс по моей команде.
Doktor, işaretimle patlatıcı ışını ateşle.
Док, огонь разрушительным лучом по моей команде.
Sonra, işaretimle, kapağı açın ve dışarı itin.
Потом по моему сигналу откройте крышку кабины и оттолкнитесь.
Durum uygunsa, benim işaretimle biz önden, DEA arkadan...
Если всё будет в порядке, по моему сигналу, мы войдём с улицы,..
Tüm ön parçalayıcıları işaretimle ateşle.
Огонь из всех дисрапторов по моей команде.
Sen ovanın öteki ucuna git ve işaretimle saldır.
Прапорщик? - Хочешь? - Спасибо.
İşaretimle......
Когда дам сигнал.... Что с ними...
İşaretimle, sancak tarafının gücünü kapat.
По моему сигналу отключите правый борт. Конец связи.
Kesinlikle. İşaretimle gücü yönlendirmeye hazır ol.
Приготовьтесь переключить мощность по сигналу.
Leroy, "İşaretimle, kapıyı açacağım" dedi.
Лерой говорит : "По сигналу я открою дверь."
İşaretimle.
По моей команде.
İşaretimle, 75. seviyeyle.
По моему сигналу, 75 % мощности
İşaretimle kalkanları yükseltmeye ve yörüngeden çıkmaya hazır ol.
Приготовьтесь поднять щиты и покинуть орбиту по моему сигналу.
İşaretimle art yakıcıları çalıştır! Şimdi!
Оружие в полную силу!
İşaretimle art yakıcıları çalıştır! Şimdi!
Оружие на максимальную отметку!
İşaretimle çevresel araştırma robotunu gönder.
По моей команде запустить зонд. Запуск.
İşaretimle ateş açmaya hazır olun!
Приготовиться открыть огонь!
İşaretimle.
[Шум и гудки прибывающего поезда] На старт...
İşaretimle birlikte, süvarileriniz bulunduğumuz yerin arkasından dolanıp... -... onları sarsın.
Объезжайте нашу позицию и заходите с фланга.
Ivanova, sıçrama motorları senin işin. İşaretimle hazır ol.
Иванова, ты управляешь прыжковыми двигателями, будь на гитове.
isaretimle.
На старт.
Ben de, "Hazir, isaretimle, dikkat" deyip ates edecegim.
Я говорю, "На старт, внимание," a потом стреляю.
isaretimle.
Внимание.
İşaretimle.
По моему сигналу.
İşaretimle geri sayımı 10 dakikadan başlat.
Обратный отчет на 10 минут по моему приказу.
İşaretimle ateş edin.
Открыть огонь по моей команде.
İşaretimle ayrılma. üç, iki, bir... şimdi.
Закрытие и разделение 3, 2, 1... разделение.
İşaretimle normal uzaya sıçramaya hazır olun.
Приготовиться к прыжку в нормальное пространство по моей команде.
İşaretimle 12 saate ayarla. Şimdi.
Установить на 12 часов.
İşaretimle test başlayacak.
Начинаем испытания, даю отсчёт.
İşaretimle.
Начинаю отсчёт.
İşaretimle ayrılın ve dönün.
Отрывайтесь и разворачивайтесь за мной.
İşaretimle warp hazesi başlatılsın.
Запустить варп-камеру по моей команде.
İşaretimle.
Пять, четыре... три, два, один. Готовимся! Отсчёт.
İşaretimle, roketleri ateşle! İki, bir, şimdi!
Активируйте акселератор!
İşaretimle gireceğiz.
Мы отправляемся по моему сигналу.
İşaretimle güç alanını bırak.
Убрать защитное поле по моей команде.
İşaretimle, sönümleme alanını başlatmaya hazır olun.
Приготовиться подключить гасящее поле по моей команде.
Tamam Reis. İşaretimle birlikte.
Ладно, вождь, по моему сигналу.
- İşaretimle... 3...
- На счёт 3. - Вы справитесь.
İşaretimle iki boy.
Хорошо, держись на два фута от них.
İşaretimle, 20 mili jul nöro-statik darbe uygula.
Подайте нейростатический импульс, 20-миллиджоулей, по моей команде.
- İşaretimle, daha önce değil.
- Но только по моему сигналу.
İşaretimle merdivenlere koş.
По моему сигналу побежите к хвостовому трапу.
İşaretimle birlikte.
По моей команде.
Benim işaretimle.
По моему сигналу.
İşaretimle tüm bataryaları ateşle.
Все батареи по моей команде.