English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ J ] / Jelibon

Jelibon Çeviri Rusça

165 parallel translation
Sana jelibon getirdim.
У меня есть таблетки.
Rüyamda büyük tatsız bir jelibon yiyordum.
Мне снилось, что я сосу большой круглый безвкусный леденец.
Cumartesi günkü partide takdirimi kazandın... jelibon sepetleri, kişiselleştirilmiş borazanlar- -... gerçi öttürmek için biraz sıkıca basmak gerekiyordu.
Милхауз, я хотел бы поблагодарить тебя за субботу. Корзинки с леденцами, специальные пищалки.... Благодаря таким мелочам, все удалось на славу.
Tanrım, jelibon ayıcıklar gibi görüneceğim!
Господи, я вся буду как огромный зефир!
Çocuklar için jelibon.
Вот, желе для детей.
Jelibon, dostum.
Chunky лучшие. Неа, попкорн с карамелью, мой друг.
Arkada jelibon ve boyama defterleri var.
У меня сзади лежат несколько цветных книг.
Jelibon
Конфетки!
Jelibon yok...
Нет тут конфеток.
İnsanların jelibon bir ringte dövüştükleri bir yer biliyorum.
Я читал о месте, где люди сражались в кольце Джил-О.
Acaba şeker yememin bir sakıncası var mı? Çünkü cebimde jelibon var ve onları yemekten korkuyorum.
Я вот думаю, сахар - это в порядке, по - тому что у меня в кармане есть конфеты, и я не боюсь их съесть.
Annenin burnundan jelibon çıkarıldığını öğrenmek için 5 saatlik bir yolculuk.
Проехать пять часов, что бы узнать, что твоя мать ушла прямо из под носа.
jelibon yiyip, kola içecektim...
Ел йогурты, пил колу...
- Jelibon alır mısın?
Мармеладку?
- Kitaplarım, jelibon ve öğle yemeğim.
- Мои книги и мой обед.
Hastanede komaya girmiş yatarken, birçok insan beni tedavi etmeye çalışırken bu jelibon kültürleri ve üzerine yaptığım çalışmalar onlara savaşmak için şans verecek.
Когда я лежу в коме, доверяясь низшим умам врачей, эти горло-культуры дадут мне шанс на спасение!
Su ve jelibon.
Мм, воды и сладких чипсов.
Hey, jelibon yoktu, umarım...
Эй, сладких чипсов не было, надеюсь, тебе понравятся с сыром.
Dediklerinizi yaptım Bir kasa Dr. Pepper ve vişneli jelibon Bunları kime vereceksiniz?
Я сделал, что вы просили. Ящик Dr. Pepper и вишнёвые пирожки.
- Jelibon yiyorum.
- Кокосика немного захотелось.
Hayır, sana jelibon falan yok, lanet olası.
Нет, не дам тебе никаких кокосов.
Onlar jelibon değildi, tamam mı?
Не кокосики это были.
... sanki kocaman bir jelibon- - Utanç verici bir şey.
Это смущает.
Jelibon.
Мармеладные мишки.
- Jelibon.
Мишек Гамми?
Jelibon ye.
На - съешь мармеладного медвежонка.
Sütlü biftek ve jelibon söylüyorsun!
Да ладно. Ты заказал молочный стейк и мармеладные шарики?
Evime gidip çıplak fıstık ezmesi ve jelibon yiyelim.
Мы пойдем ко мне домой, наденем пижамы без штанов.
Fıstık ezmesi ve jelibon istemiyorum.
Я не хочу арахисовое масло и желе.
- Jelibon yerken yakalandığını söylüyor.
что спёр пару конфет.
Gerçekten mi? Birazcık jelibon yedim diye mi?
что съел пару конфет?
- Jelibon yerken yakalandığını söylüyor.
что спёр пару конфет. Это бред.
Kurabiyelerin nasıl ufalandığını ve gazlı içeceklerin nasıl gazlandığını gördük. O halde şimdi gelin, Amerika'nın favori jeline yakından bakalım : Jelibon!
Теперь, так как мы видели как ломаються печеньки и как газировку наполняют газом поэтому давайте взглянем поближе на любимую конфету Америки - жвачку!
Jelibon, adına jelatin denen kıvamlı bir maddeden yapılır.
Каждая жвачка делаеться из сочного вещества под названием желатин.
- Jelibon!
- Мишек Гамми!
Açım. Jelibon. Jelibon.
Мишки Гамми!
Yanına jelibon aldın mı?
Эй, у тебя есть жевательный медвежонок?
Masamda bir sürü jelibon var ve hiç sevmem. Büyük ihtimalle sen de hiç sevme...
На моём столе есть банка с мармеладными бобами, и я - я их просто ненавижу.
- Ben severim. - Jelibon seversin demek?
Я знаю ты, наверное, тоже их ненавидишь,... Я не ненавижу мармеладные бобы.
Jelibon, orada bir şey gördüm.
Пустая голова, там что-то есть.
- Zavallı jelibon.
— О, конфетка.
Ben gelirim, ama seni uyarmam gerek, uzun süredir jelibon tayfasıyla takıldığım için her hangi bir bilgiye maruz kaldığımda beynim suratına doğru patlayabilir.
Я пойду, но должна предупредить тебя, я тусовалась с этой монетной компанией так долго, что если я увижу что-нибудь интеллектуальное, мой мозг может взорваться прямо на твое лицо.
Brittany'ye bunu gösterdiğimde ağlamaya başladı.. ... Jelibon ailesinin yaşadığı küçük ağaçlardan birini kestiğimi sandı.
Когда я раньше показывала это Бриттани, она начинала хныкать, потому что думала, что я срубила маленькое деревце, где жида семья мишек Гамми
Ama bir çekmece dolusu ekşi jelibon için marşmelov mermili tabanca için ve fosforlu kumu olan her yönden idare edilebilir karınca çiftliği için para var.
О, зато есть деньги на полный ящик лакричных конфет, ружьё, стреляющее тянучками и супер наворочанную муравьиную ферму со светящимся в темноте песком?
Sanırım Jelibon Yolu'ndan gidip Şarkı Kanyonu'ndan geçerek mağaraya uğrayabiliriz.
Ладно, думаю, мы можем пойти по мармеладной дороге через Каньон Рождественских гимнов и заглянуть в пещеру.
Peynirli cips mi, ayıcıklı jelibon mu?
Сырные палочки или мармеладные медведи?
Jelibon düğmemi unutmuşum.
Знаешь, я забыл свои пуговки.
Jelibon ayılar?
Мишки Гамми?
Burada. Jöleli şekerlemeler, şeker ezmesi, jelibon, bisküvi...
Желейные бобы, ореховая паста, Мишки гамми, имбирное печенье...
Onlara jelibon gibi davranıyorum.
Я обращаюсь с ними как с желейными бобами.
- Jelibon.
Мишки Гамми!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]