Jet Çeviri Rusça
880 parallel translation
Petrol, inşaat işi, turbo jet motorları ve Pepsi-Cola.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Amerikalı. Petrol, inşaat işi..... turbo jet motorları ve Pepsi-Cola. "Daha fazlasını iste."
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Ne radarlar ne de jet uçakları nereye gittiklerini anlayamadı.
недоступные ни всевидящему оку радаров,.. ни сверхзвуковым истребителям.
- Hayır, o bir helikopter. - Kocanız bir jet aldı.
- Ваш муж заказал вертолет.
Atlantik'teki kanlı günbatımını görüyorum sürekli metal bir jet tehdidi altındalar.
Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
Ancak, ileri düzeyde iyon jet gücü bizim yeteneklerimizin de ilerisinde.
Но ионный двигатель превосходит даже наши возможности. Было бы чудом, если бы они его создали.
Okulu jet hızıyla bitirip tabelayı yaşlı Dicks'in..
Мы скоро закончим эту школу.
Param suyunu çekince jet test pilotluğu yapmaya başladım.
Потом у меня кончились деньги, и мне пришлось устроиться испытателем реактивных самолётов.
Jet motoru olmadan sürükleniyor, ben peşinden gidiyorum.
У него нет реактивного двигателя. я пойду за ним. Включи радио.
Talby'ye ne olmuş? Talby jet motoru olmaksızın uzayda sürükleniyor.
Талби в открытом космосе без реактивного двигателя.
Jet motorumun gazı kaçmış! Hadi be!
Мой реактивный двигатель не работает!
Bir jet isteyebiliriz.
Будем требовать самолёт.
Ve beni nereye istersem oraya götürecek bir jet.
И ещё самолёт, чтобы я мог полететь, куда захочу.
Yani küçük bir jet istemiyorum, büyük bir şey istiyorum.
То есть, не маленький самолёт, а большой.
Kenndy havaalanına bir jet geliyor, tamam mı?
Самолёт будет ждать в аэропорту Кеннеди, ясно?
2 homoseksüelin banka soygunu bir helikopter ve bir jet uçağı talep etmeleriyle devam ediyor...
Итак, в Бруклине двое гомосексуалистов взяли заложников... и требуют вертолёт, самолёт...
Jet-enjeksiyon katsayısını 1.000'e, korradial etkiyi de yüzde 112'ye yükseltiyor.
ѕовышает кардиальный эффект на 112 %.
... Buna'Jet Stream'denir, havuzda yüzdüğün halde kendini denizde yüzüyor gibi hissediyorsun.
... Это называется "Jеt Strеаm", ты плаваешь в бассейне, а кажется - в море.
Jet gibi kırmızı birşeydi.
- Она была- - Tам была красная просвистевшая- -
Bana 12 saat ver, jet uçağı kadar formda olacağım.
Дай мне 12 часов, и я буду как заправленная ракета!
Bir tür jet motoru teknolojisi ile yıldızların arasında bulunan hidrojen atomlarını motorun içine çekip, arkadan püskürterek hızlanma sağlayacak bir araç düşünüldü.
Была предложена идея своего рода прямоточного двигателя, который захватывает атомы водорода из межзвёздного пространства, ускоряет их в реакторе и выбрасывает назад.
Bu jet motorunun çalışması için yüzlerce kilometre boyunda bir vakum alanı gerekir.
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
Voyager verilerini incelerken jet itiş laboratuarına geldiğimde Jupiter'in asla aynı olmayacağını düşündüm.
И направляясь в Лабораторию реактивного движения, чтобы изучить данные с "Вояджера", я подумал, что Юпитер уже никогда не будет прежним.
9 Temmuz 1979 sabahında, eş zamanlı Jet İtiş Laboratuarındaki televizyon ekranlarından Europa adlı bir dünyayı keşfetmeye başladık.
Ранним утром 9 июля 1979 года, в режиме реального времени на мониторах Лаборатории реактивного движения перед нам открылся мир под названием Европа.
Burada, alıcı telsiz kulelerinden Jet itiş laboratuarındaki bilgisayara gelip işlemden geçiyor.
Там по радиорелейной линии она передается на компьютер в Лабораторию реактивного движения, и уже там происходит обработка.
O pislik penolojistse ben de jet pilotuyum.
Если этот хряк знал что-либо о законах, то я был пилотом авиалайнера.
Jet mi? - Evet.
- Всё для этого!
Uçuş eğitiminle Pensacola'da iyi şanslar, ve... Jet kullanmak?
Удачи тебе в Пенсаколе, в полётах и вообще... скоростных тебе самолётов, да?
Jet mi istiyorsun? Kalk o zaman!
Ты хочешь летать на военных самолётах?
Mavi Liderden, Mavi Işıksikletlere. Bu herifleri jet duvarlarınıza çarptırın.
Ведите ваших ребят к стенам.
Vasisi olduğum bir kız, bir jet pilotuyla evlendi.
Одна из моих подопечньiх девушек вьiшла замуж за летчика-испьiтателя.
Olası savaş dönemi görevi : ... A.B.D. Phantom Jet Üssü.
В военное время - база для самолетов-фантомов США.
Eğer değişim rüzgarlarını kullanırsak... 20.000 feet ve jet akımına katılalım...
Если мы будем использовать воздушные потоки... 20,000 футов... на воздушном течении...
Hayır, Kansas'a döndüğüm zaman kendi jet uçağımla geleceğim.
Я вернусь в Канзас на своем собственном самолете.
Kazanıyorlar. 80 orta boy jet. 300 pilot.
Авиалиния. 80 среднемагистральных самолётов. 300 пилотов.
Jet sosyeteyle düşüp kalkmıyorum.
Я не встречаюсь с самолётами.
Jet sosyete barmenleri olacağız, öyle mi?
Мьi модная публика?
Jet dergisinin Nisan 1962 sayısında... "Bu Bir Uçurtma Değil" adlı bir öykü var.
В апрельском выпуске 1962 года в журнале Jet была история под названием "Это не предатель."
Jet gibi geliyordu!
Гонщик хуев!
Lear jet kullanmaya bayılıyorum. Ama çağrıya bağlı yaşam tarzı kötü.
Мне нравится летать, но этот образ жизни "по вызову",..
Jet nasıl?
Как Джет?
George'un jet leg hastalığı var.
Джордж только что прилетел... Но почему, Джордж?
Suyun içindeki jet motoru gibi.
Это как реактивный двигатель в воде.
Jet'in kapak kızı gibi.
" ы познакомишьс € с интересными преподавател € ми.
Bunun yanı sıra, gökyüzü benim, jet egzozu ve motosikletim.
Тем более, у меня есть небо, запах выхлопа, мой мотоцикл.
Bilirsiniz işte voleybol oynayanlar, jet-skii kullananlar, bikinili kızlar bense burada dikiliyorum, "Belki de ben biraz fazla buz koyuyorum"
Они отбивают волейбольные мячи, катаются на гидроциклах, девушки в бикини а я стою там, "может быть я кладу в свой слишком много льда."
Yürüyen Jet
Реактивные шаги.
Ne? Bu bir jumbo jet!
Это же реактивный самолет!
- Jet.
- Бомбардировщики.
Ama keşke daha kolay bir tema seçseydin Süper Jet Dinozor Neşeli Maymunlar'a göre.
Вот так? - [Lisa] Да. Да!
Jet jettir.
Главное, что это самолёт.