Jura Çeviri Rusça
33 parallel translation
Doğuda Jura...
Он меня успокоил.
Solunuzda ; tiranozor rex, Jura Döneminden...
Слева, Тираннозавр Рекс, из Юрского периода.
Ama ben Jura'yı söyleyebiliyorum.
Но я могу произнести Юрского.
Bu mastadon, yarı-geç Jura Döneme ait.
Здесь, мастодонт конца Юрского периода.
Yerinde olsaydım, bir yerlerde Jura çağı kumsalı bulurdum.
На её месте, я бы нашел какой-нибудь милый пляж юрского периода.
Eski zamanlardan kalma çam ağaçları. Buna göre Jura Dönemi olabilir ya da belki... Tebeşir Dönemi.
Древние сосны, это значит, что это может быть... юрский период... или возможно... может, это меловой период.
Altı Poitou keçisi, dört Vanoise dağ keçisi, on beş Larzac koyunu ve dokuz, on, on iki Jura yaban koyunu.
Шесть коз породы Пуату, четыре - породы Вануаз, пятнадцать овец породы Ларзак... девять, девять, двенадцать горных овец из Юры.
Mumyalar poker mı oynamadı, penguenler yanardağlardan mı fırlamadı Kretase dönemindeki dinazorlar, Jura dönemindeki dinazorlarla mı takılmadı.
Мумии, играющие в покер, пингвины, торчащие из вулканов, динозавры из мелового периода. вместе с динозаврами из юрского периода.
Neden beni hiç ilgilendirmeyecek Jura devrinde yapmadı bunu?
Зачем он сделал это здесь? Почему не сделать это где-нибудь в юрском периоде, где это не было бы моей проблемой?
Jura Dağları'nda bir yerde.
Где-то в Южных горах.
Bu sabah Fransa'da Jura Dağları'nda bir yere gitti.
Сегодня утром он улетел во Францию. Он где-то в горах Юра.
Jarvis, Dempsey'nin Fransa'da Jura Dağları'nda olduğunu söyledi.
Джарвис сказал, что Дэмпси во Франции, в горах Юра.
Yakın zamanda, Alsace'nin güneyinde Jura Dağları'nda kazı yapma izni almışlar.
У них есть разрешение на проведение раскопок в горах Юра, чуть южнее Эльзаса.
Bu sabah Fransa'ya gitti, Jura Dağları'nda bir yerde.
Сегодня утром он улетел во Францию., он где-то в горах Юра.
Muhtemelen en garibi, 154 milyon yıl önce Jura zamanının sonlarına doğru yaşamıştır.
Возможно, самый странный из всех жил 154 миллиона лет назад, в поздний Юрский период.
Bu kez, 150 milyon yıl geriye Jura dönemine yolculuk yapıyoruz.
На этот раз мы отправляемся на 150 миллионов лет назад в Юрский период.
Aslında, tüm kaya yüzeyi büyük bir fosildir. Jura dönemi okyanus zemininin yan dönmüş kalın tabakası.
Весь этот обрыв, фактически, одна огромная окаменелость, и является перевёрнутой плитой дна, океана Юрского периода.
Altı metre boyuyla Jura dönemi okyanusunun en başarılı avcılarından biridir.
Шести метров длиной, они являются одними из самых успешных охотников океана Юрского периода.
Jura dönemi okyanus yırtıcılarından en az iki kat daha büyüktür.
Вдвое крупнее большинства хищников Юрского периода...
Ama gafil avlama ihtimalini kaçırarak şimdi, ya açlıktan ölme ihtimaliyle yüzleşecek ya da Jura döneminin en korunaklı deviyle yüzleşecektir.
Но стоит потерять элемент неожиданности... и столкнёшься перспективой либо остаться голодным... или иметь дело с самым защищённым гигантом Юрского периода.
Ve Jura dönemi okyanuslarında, Plesiosaurslar'ın sığ sularda sığınaklar bularak yavrularını koruduklarına dair deliller bulduk.
И в океанах Юрского периода у нас есть свидетельства, позволяющие предположить, что плезиозавры защищали свой молодняк... находя убежище на мелководье.
O halde, bu Jura dönemi canavarı nasıl avlayıp öldürebiliyordu?
Так как же этот монстр Юрского периода охотился и убивал?
Ve Jura dönemi okyanuslarında da hikaye farklı değildir.
И такая же история в Юрском океане.
Dinozorlar dünyada 160 milyon yıldan fazla yaşamışlardır. Bunların çoğu Jura dönemi boyunca olmuştur.
Динозавры жили на Земле более 160 миллионов лет, получив наибольшую известность в Юрский период.
JURA harekatının hedefi insanları temizlemek!
Операция JURA объективна, и было ясно...
Doktor Yang size bunu Jura Devri'nden beri yaptığımı söyleyecektir.
Доктор Янг скажет вам, что я занимаюсь этим с юрского периода.
Belki jura devrine götürürüm.
Наверно, верну в Юрский период.
Daha hiç savaşmamış üç Saber'lı var, Jura'yla Lyon da cabası.
не говоря про Джуру и Лиона.
Jura devri acil durumu var!
Юрская необходимость!
En büyük benim ama beslemeyin kin Olabilirsiniz Jura, ama benim en fantastik
Я же сильнее, будьте скромнее Вы ископаемые, а моя сила неисчерпаема
Jura devri süper gücünü kullanın.
Примените свою юрскую силу!
Jura devrinden bir şey almayın da.
Только не из Юрского периода.
Jura mı?
Юра?