English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kalp krizi geçirdi

Kalp krizi geçirdi Çeviri Rusça

220 parallel translation
Belki ani bir kalp krizi geçirdi.
- Может, у него заболело сердце?
George! Hemen eve gel! Baban kalp krizi geçirdi.
У отца удар.
Tenis kortunda kalp krizi geçirdi.
Он умер от сердечного приступа прямо на теннисном корте.
İki kalp krizi geçirdi.
У него уже было два инфаркта.
Tam o sırada çizer ölümcül bir kalp krizi geçirdi.
Ho вдpyг y мyльmипликamopa cлyчилcя cepдeчный пpиcmyп.
Kan lekesi mi? Balık avına çıktı çapayı attı ve kalp krizi geçirdi. Evet.
Да.
Bay Ruddy hafif bir kalp krizi geçirdi ve telefonlara da çıkmıyor.
У мистера Радди был сердечный приступ, он не отвечает на звонки.
Tam sahnede şov yaparken iki izleyicisi kalp krizi geçirdi.
Он на сцене, работает свой номер, два человека получают инфаркт.
- Tanrım, Karchy. O kalp krizi geçirdi.
- Боже, Карчи, он же перенес инфаркт.
Telefonun çaldığını ve sekreterimin bana "Marty kalp krizi geçirdi ve Francis bunu kabullenmek istemiyor." dediğini hatırlıyorum.
Помню, звонил телефон, и мой помощник сказал : "У Марти приступ, а Фрэнсис отказывается в это верить".
- Kalp krizi geçirdi.
- У нее был сердечный приступ.
Bay Jackobs, baban kalp krizi geçirdi.
Фройляйн Якобс. У вашего отца инсульт.
... mastürbasyon yaparken, kalp krizi geçirdi ve öldü.
... и умер от сердечного приступа.
- Görünen o ki kalp krizi geçirdi.
- " него случилс € сердечный приступ.
Artie öyle üzüldü ki kalp krizi geçirdi... ve karısının önünde ölüverdi.
- Скорую! прямо перед женой.
Küçük bir kalp sorunu var. Üç kalp krizi geçirdi.
"нее небольшие проблемы с сердцем" нее было три инфаркта.
"Hastane kurbanı aile köpeği yolda kalp krizi geçirdi..."
"Собака притащила в больницу хозяина с которым случился инфаркт..."
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama bana gönderdiğin tiplerden biriyle yataktayken o çok heyecanlandı ve adam kalp krizi geçirdi ve öldü.
Я не знаю, как тебе сказать, но пока я была в постели с одним из Джонов, что ты мне послал, он перевозбудился и... у него был инфаркт и он упал замертво.
- Kalp krizi geçirdi.
У него был инфаркт.
Şunu netleştirelim, karınız kalp krizi geçirdi ve kimseye haber vermediniz, öyle mi?
Давайте проясним. У нее был сердечный приступ, а вы никому не позвонили? Это произошло очень быстро.
Aniden kalp krizi geçirdi..
У неё был внезапный сердечный приступ.
- Kaç kere kalp krizi geçirdi?
- Сколько инфарктов он перенес?
Royal 68 yaşında bir kalp krizi geçirdi,
У Ройала случился сердечный приступ в возрасте 68 лет.
Bakıcım kalp krizi geçirdi.
У моего опекуна случился сердечный приступ.
- PR Kalp krizi geçirdi.
- Шеф был близок к инфаркту.
- Siz de onun evine gittiniz. Tartıştınız ve kadın kalp krizi geçirdi!
- И тогда Вы поехали к ней, ссора переросла в драку, и у неё отказало сердце.
Kalp krizi geçirdi.
У нее был инфаркт.
- Yine kalp krizi geçirdi.
Снова инфаркт.
Kalp krizi geçirdi.
Он умер от сердечного приступа.
Ve şimdi Kalp krizi geçirdi!
И теперь у него инфаркт!
Kalp krizi geçirdi. Babam inşaatta çalışırken düşüp omuriliğini kırdı- -
У нее был сердечный приступ, а мой отец сломал спину на стройке.
Dan kağıtları imzalamadan kalp krizi geçirdi.
У Дэна был сердечный приступ как раз перед тем, как подписать бумаги.
Kalp krizi geçirdi.
У него был сердечный приступ.
Teknik olarak hayır.Dan kağıtları imzalamadan kalp krizi geçirdi.
Технически нет. У Дэна был сердечный приступ как раз перед тем, как он собирался подписать бумаги.
Duydun mu bilmiyorum ama, o kalp krizi geçirdi.
У него был сердечный приступ. - Я не знал.
Tanrıya şükür ki, büyükannem kalp krizi geçirdi.
Слава Богу, у моей матери случилась закупорка сосудов.
Kalp krizi geçirdi.
Сердечный приступ.
Senyorita, çok bariz bir kalp krizi geçirdi.
Сеньорита, это явный инфаркт.
Pekala, tamam ben bir adamın ağzına silahı dayanmış olabilirim. - Kalp krizi geçirdi ve öldü.
Да, конечно, я засунул ствол пистолета ему в рот, и он сразу сдох от инфаркта.
Babası kalp krizi geçirdi.
Его отец, мир праху его, у него был сердечный приступ.
- Kalp krizi geçirdi.
- У неё был сердечный приступ.
Kalp krizi geçirdi.
У неё был сердечный приступ.
Baban tanıdığım herkesten daha fazla kalp krizi geçirdi.
Твой отец отдавал всего себя больше, чем кто-либо
Dün senin gibi genç biri, 27 yaşında, atletik, durduk yerde kalp krizi geçirdi.
- Только вчера, молодой парень, такой как вы, 27 лет, спортсмен. Внезапный сердечный приступ.
Kemble Collins ile kavga ettikten iki saat sonra kalp krizi geçirdi.
Кембл перенес сердечный приступ... Через два часа после драки с Коллинсом.
Hala kusuyor, kalp krizi geçirdi ve ayağı kaşınıyor.
У него все еще рвота, был сердечный приступ и зудит нога.
Bu sabah kalp krizi geçirdi.
Утром случился инфаркт.
Biri kalp krizi geçirdi!
Кто-то лежит перед зданием!
Sevinçten kalp krizi mi geçirdi?
И у него сердце от радости прихватило?
Kalp krizi falan geçirdi.
У него случился сердечный приступ или что-то типа того.
Babam kalp krizi mi geçirdi?
Ягами-кун! У него сердечный приступ... 392 ) } Тетрадь Смерти * Руководство к пользованию * Насколько широки возможности указания причин смерти неизвестно даже самим Шинигами. Вы должны сами попробовать и узнать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]