Kalsin Çeviri Rusça
78 parallel translation
ise bak! Benimle davetlere katilmaya çalismamasini. O evde kalsin ki, dedikodulari ona anlatabileyim.
Чтобы он не пытался сопровождать меня на вечеринках, но оставался дома, чтобы я рассказывал ему сплетни.
birak kalsin. eger onda yoksa, yeni bir tane alacaktir.
вРН? х ЩРН НЯРЮБХКЮ.
Hayir, kalsin, bence kartlarimizi açalim.
Нет, думаю, я лучше раскроюсь.
SARIYSA BIRAK KALSIN RENGİ KAHVEYSE AKSIN
"Если жёлтый отпусти, на коричневый тяни."
Seni özlüycem, dostum. Hey, arkadas olarak aramizda kalsin
Я буду скучать по тебе, чувак.
Evet, orada gördügü kadin, ankesörlü telefonun yanindaki kadin az kalsin ben oluyordum.
Да, на месте той женщины в телефонной будке должна была быть я.
Çünkü ikimizin arasinda kalsin, eger o ameliyasanede yalniz olsaydim su an ölmüs olurdun.
Поскольку, между нами, если бы | я был один в той операционной, вы, вероятно, были бы уже мертвыми.
Tesekkürler ama kalsin, 1994 model Courtney Love.
Пойдемте все ко мне. К тебе? Спасибо, но не надо, Кортни Лав 1994 года.
1 günde atis ögrendiler. Ama aramizda kalsin, atistan çok lastik degistirmemiz lazim.
Хотя в полиции чаще приходится менять колеса, чем стрелять.
Askim... Seni düsünürken seni tanimadim, ve az kalsin sana vuruyordum.
Любимая, как подумаю, что я тебя не узнал!
Ben geldigim sürece burada kalsin.
Пока я буду продолжать приходить сюда, она здесь.
Az kalsin tekrar seks yapiyorduk fakat o "Durmamiz gerekiyor" dedi.
У нас почти был секс снова, но он сказал, что мы должны остановиться.
Evin yolunun sonunda bir kör kavsak vardi, Köseyi döndügümde az kalsin beyaz bir araba bana çarpiyordu.
Там есть слепой поворот в конце холма, и когда я, я подъехала к нему, белая машина почти сбила меня.
Kör kavsaga geldigimde beyaz bir araba köseyi döndü ve az kalsin bana çarpiyordu.
Когда я достигла слепого поворота выехала белая машина и почти сбила меня.
Az kalsin öldürüyordum onu. Peki neden biliyor musun?
И я почти убила ее, и знаете почему?
Az kalsin kalp krizi geçiriyordu.
У нее почти случился удар.
Kalsin. Buraya ifademi vermeye geldim. Sonra da kardesimi alip gidecegim.
Я здесь, чтобы дать показания, и затем я уйду с моим братом.
Buyuyoruz ve aramizda kalsin ama butun elemanlari toplayip cope atsan yeridir.
в отделе такой бардак.
Aramizda kalsin, daha cok benim istedigim gibi masa basinda oturdugunu soyluyor.
а это мне нравится.
Biraz dinlenmesi lazim. Aileye göz kulak olun, buraya geri gelmemelerini saglayin. - Biraz sevgiden mahrum kalsin.
Ей нужно отдохнуть поговори с семьей, лучше им сюда не заходить ей надо отдохнуть от их любви
Bak, aramizda hiç sir kalsin istemiyorum.
Послушай, я не хочу, чтобы между нами были секреты или ложь.
Baºlar aºagida kalsin!
Голову не высовывай!
Az kalsin elimdeki incili dusuruyordum.
Я чуть Библию не уронил.
Böyle kalsin iste.
Давай-ка оставим все как есть.
Az kalsin...
Рискованно.
- Kalsin.
- Да ну вас.
Yok, 4.5 kalsin.
Нет, это 15.
- Yok, kalsin.
- Нет, спасибо.
Kalsin.
Я в порядке.
Sende kalsin.
Оставь себе.
Birak kalsin!
Не надо. Ничего не трогай.
yakisikli, comert ve aramizda kalsin kizlar inanilmaz derecede seksi!
Он красивый, благородный, и между нами девочками, он просто невероятно сексуальный!
Sana ait. Sende kalsin.
Теперь они твои, держи.
Tamam, bir kisi kalsin diyor, ben gitsin diyorum Leonard, karar sende.
Итак, один за, один против. Леонард, твой голос решающий.
hayir, olmaz, kalsin, bu benim agacim artik,
Нет, я должен проявить вежливость. Я его оставлю. Теперь это мое дерево.
Ben, birak biraz yalniz kalsin. Kendine gelecektir.
Бен, не приставай к нему, ему нужно прийти в себя.
Bazi sirlarim sakli kalsin, olur mu?
Позволь мне иметь некоторые секреты.
Az kalsin kamyon tarafindan yutulacakti!
Нет, его чуть не погрузили в мусоровоз.
- Kalsin.
— Оставь себе.
Tamam, herkes yerde kalsin.
Всем оставаться так.
Dua edelim de siki bogazinda kalsin.
Будем надеяться, что он подавится.
- Sag ol. Aramizda kalsin lütfen.
Мне бы хотелось, чтобы это осталось между нами.
Henüz arkadaslarina söylemedi. Aramizda kalsin ama evet, Dexter yoluna bakiyor.
Он еще никому не рассказал, так что это между нами, но да, Декстер уезжает.
- Sag ol, kalsin.
- Нет, спасибо.
Hayir Hayir kalsin.
Не, не, оставь себе.
Az kalsin bir düelloda Petyr'i öldürüyordu.
Он почти убил Петира в дуэли.
BiR AY SONRASINDA, ARAP SALDIRISI AZ KALSIN BiZi DENiZE DOKUYORDU.
Ну а месяц спустя, наступление арабов едва не сбросило нас в море.
- Birakinda kendiminki bana kalsin.
Позвольте мне сохранить мои при себе.
Aramizda kalsin Fleur Baudin burada mi?
Между нами... Флёр Боден здесь?
Birakin bar Kevin'da kalsin.
Пусть бар остается у Кевина.
Tamam, kalsin.
Не отдавай его.