Kan sayımı Çeviri Rusça
146 parallel translation
Kan sayımın bu sabah geri geldi.
- Пpивeт, дoк.
Kan sayımım mükemmelmiş.
Oнa гoвopит, чтo вce нopмaльнo.
- Kan sayımım ne durumda?
- Я пpocтo...
Yapalım şunu. Kan sayımı ne diyor öğrenelim.
- Лaднo, oн нe пpocит пpoщeния.
Kan gazı, göğüs filmi, tam kan sayımı, rutin biyokimya.
Сделайте полный анализ крови и рентген легких.
Kan sayımı, göğüs ve omuz filmi.
Рентген груди и плеча, общий анализ крови.
Kabızlık öyküsü ve ağrının türü nedeniyle tam kan sayımı biyokimya, idrar, amilaz, böbrek üreter mesane.
Принимая во внимание запор и разлитый характер болей... я бы назначил общий анализ крови... биохимию, анализ на амилазу и мочи.
Göğüs filmi, EKG, kan sayımı rutin biyokimya, Dig düzeyi, idrar 2 defa kan kültürü, kan gazları tetkiki yapılsın.
Нужен снимок грудной клетки, кардиограмма, общий анализ крови. биохимию, уровень Дигиталиса, анализ мочи.... Кровь на гемокультуры, на газы...
Compazine, 10 miligram, adaleden. Kan sayımı, rutin biyokimya.
Дайте ей 10 мг компазина, сделайте общий анализ крови и биохимию.
Kan sayımı. 6 ünite kan.
Сделайте общий анализ крови. Определить группу и влить 6 доз крови.
Zührevi hastalık testi istiyorum... Kan sayımı istiyorum...
Мне нужен анализ артериальной крови и анализ на венерические заболевания.
Tam kan sayımı, trombositler ve diğer hepsini yapmalarını söyle.
Пусть сделают микроскопическое исследование, а также посев.
Kan sayımına baktın mı?
Вы сделали анализы?
Tam kan sayımı, yedi numaralı kimyasal ve görüntüleme istiyorum.
Сделайте полный анализ крови.
Kan sayımı, enzim, hormon seviyeleri on yıl öncekiyle tıpatıp aynı.
У него количество клеток, ферментов, уровень гормонов, всё точно такое же, как было десять лет назад.
Ateşi yoktu ve kan sayımının sonuçları enfeksiyon olmadığını gösteriyor.
Нет записей о температуре. Результаты тестов не показали инфекции.
Kan sayımı normal. Abdominal BT taramasında bir şey çıkmadı. Teşhisleri alalım.
Общий анализ крови непримечателен, томография брюшной полости ничего не показала.
Lenfoma ihtimalini düşünmemekle aptallık ettik. Ama tomografide adenopati çıkmadı. Kan sayımı da normaldi.
Ну, мы по глупости исключили лимфому, потому что томография не показала аденопатию, общий анализ крови показал нормальный мазок,
BT, MR, kan sayımı, kan tahlili ve göğüs röntgeni aldık.
Мы провели компьютерную томографию, магнитно-резонансную томографию, полный анализ крови, химический анализ и рентген грудной клетки.
- Kan sayımı ve tahlilin sonucunu bekliyorum.
Жду результатов общего анализа крови и химии.
Sınav bilinen tüm tahlilleri yapacağımız anlamına gelir. CT, kan sayımı, tam kan tahlili toksikoloji raporu.
Значит, всё : томография, анализ крови, хемо-7, анализ на наличие веществ.
Brenda, 2046'nın kan sayımı ve Chem 7 testleri lazım.
Бренда, мне нужен полный анализ крови номер 7 и 2046.
Kan sayımı için BOS örneği ve viral seroloji yapıp ensefalit ihtimalini eleyelim.
Никакой истории деменции. Сделайте анализ спинномозговой жидкости или полный анализ крови и вирусную серологию, чтобы исключить энцефалит, и возьмите образцы Tal-белков, чтобы проверить на Альцгеймера.
Tam kan sayımı ve D-Dimer yapmalıyız.
Нужно сделать гемограмму и тест на тромбоз.
Harold O'Malley'in kimya-7 ve kan sayımına ihtiyacım var. Şu laboratuar sonuçlarına çok acil ihtiyacım var.
Эй, мне нужно побеспокоится о CBC для Гаррольда О'Мэлли мне нужны анализы как можно скорее
- Kan sayımı?
- Анализы крови?
Matty birkaç saattir ilaç almıyor fakat kan sayımı hala düşüyor.
Матти сняли с медикаментов несколько часов назад, но анализы крови всё ухудшаются.
- Tam kan sayımı. Mağazadan çıkarken düştü. Onu eve götürmemi istedi ama çok acı çekiyordu.
-
Ayak serisi ve tam kan sayımı lazım.
Но не каждому типу, с кем вы встречаетесь, надо знать правду о вашем состоянии.
Tam kan sayımı kan testleri, kreatin kinaz ve troponin oranlarını isteyin.
Сделайте гемограмму, хим 20, CK и тропонин.
Tam kan sayımı, travma paneli, göğüs röntgeni. Radioulnar seri.
Гемограмму, осмотр травмы, снимки грудной клетки, шейного отдела и локтевого лучистого сустава.
Tam kan sayımı bekletilsin. Kan testleri, karaciğer fonksiyon testi, dört ünite kan.
Халей, гемограмму, химический анализ 7, положение плода, тесты 4.
Serum fizyolojik verelim. Tam kan sayımı, karın ultrasonu.
Большую таблетку соли 250, повтори общий анализ крови и ультразвук брюшной полости.
Laboratuvarı ara, telefonda tam kan sayımını söylesinler.
Позвони в лабораторию, пусть зачитают тебе гемограмму по телефону.
- Tam kan sayımına bakmadan olmaz.
- Без гемограммы нельзя.
Chem panel ve total kan sayımı istiyorum.
Мне нужен полный анализ крови и химический анализ.
Müfettiş, bilekteki kesiğin o bıçak yüzünden oluştuğunu düşünecek olursak, bunun bir kaza sonucu mu olduğunu yoksa kan lekelerini açıklamak için cinayetten sonra bilerek mi yapıldığını gösterecek bir kanıt var mı? - Oh, sayın yargıç!
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
Kanıtlanmadığı sürece masum sayılırım ve bakın bana ne yaptılar.
Посмотрите на меня. Только посмотрите на меня.
Yine de, kan grubu ve göz tabakası sayımı yapabiliriz.
- лпояеи ма лгм еимаи евхяийа.
- Kan sayımı konusunda laboratuvarı ikna edeceğim.
Bce дoвoльны?
Hamburger'im kanıt sayılacak mı?
Гамбургер - это улика?
Kan sayımı, biyokimya, göğüs filmi, idrar testi kan kültürleri. Dedenin Ateşi Var.
У дедушки температура.
Mutantlarla senin kadar uzun süredir çalışıyorum..... ama en canımı sıkan şey sayıları ve nasıl bulunacaklarını kimsenin bilmemesi.
Я работал с мутантами ровно столько сколько и ты, но очень расстраивает то, что никто не знает, сколько их всего или как их найти.
Bu deli kaltağın sözlerini kanıt mı sayıyorsun?
Или ты предъявишь обвинению бред этой суки сумасшедшей?
Bu sonuca varmak için çok sayıda kanıta ihtiyacımız olacak.
Необходимо множество данных, чтобы прийти к такому выводу.
Eveto benim beyaz kan sayım.
Да, у меня такой уровень лейкоцитов.
Ama o ağaç ev, çocuklarımın emarları, beyaz kan sayımlarını duymamak için gittikleri tek yer.
Просто домик на дереве - единственное место куда мои дети могут пойти и не слышать о сканировании тела и лейкоцитах.
Buraya gelip, babamla otobüslerde çektirdiğiniz bir iki fotoğrafı göstermek kanıt mı sayılacak?
Вы думали, что можете придти сюда И показать мне несколько Ваших фотографий с моим отцом В автобусе - и я сочту это доказательством?
Bir saate tam kan sayımı alınsın.
гемограмму через час.
Bak ahlaki açıdan başıma gelen tahmin edilemez durumlar hayatımın ne kadar zor olduğunun doğrudan kanıtı sayılır.
Моя этическая беспринципность всего лишь указывает на жизненую силу.
Damarlarımızdaki kan, Sayın Başkan.
Мистер мэр, мы не железные.