English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kardasyalılar

Kardasyalılar Çeviri Rusça

154 parallel translation
Ayrılırken Kardasyalılar biraz eğlenmiş.
Кардасианцы повеселились в день ухода.
Kardasyalılar değerli olan her şeyi almış.
Кардасинацы забрали всё самое ценное.
Kardasyalıları biz kovalıyoruz ama yeni hükümetimiz ne yapıyor?
Мы прогнали кардассиан... И что наши новые лидеры сделали?
60 yıl önce Kardasyalılar da aynı şeyi söylemişlerdi.
Кардассиане говорили то же самое 60 лет назад.
Kardasyalılara karşı birleşen hizipler, eski husumetleri canlandırdılar.
Фракции, объединивншиеся против кардассиан вспомнили старые конфликты.
Kardasyalılar mı?
Кардассиане?
Diğerlerini Kardasyalılar aldı.
Кардассиане забрали остальные.
Kardasyalılar, güçlerin sırlarını çözmek için her şeyi yapacaktır.
Кардассиане сделают всё возможное, чтоб раскрыть силу Сфер.
Kardasyalılar geride yaralı bıraktılar doktor.
Кардассиане оставляют раненых после себя, доктор.
Bakmaya değer ama Kardasyalılar arka kapımızda bekliyor.
Стоит посмотреть, но хотелось бы опередить кардассиан.
Tarayıcılar, Kardasyalıların enerji ağında dalgalanma saptadı.
Сканнеры получают данные о помехах в сети распределения энергии кардассиан.
Kardasyalılar bunu görüyor mu?
Могут ли это зафиксировать кардассиане?
Kardasyalılar Denorios Kuşağına doğru gidiyorlar.
Сейчас кардассиане на пути к Поясу Денориоса.
Kardasyalılar bir Federasyon karakoluna saldırmazlar.
Кардассиане не нападут на базу Федерации.
Kahrolası Kardasyalılar!
Кровавые Кардассиане!
Kardasyalılar bölgeden ayrıldı.
Кардассиане покинули область.
Yarısı hareket ettiğimizde kalan yarısı da Kardasyalılar yakıt borusunu vurunca hasar almıştı.
Половина была повреждена при полёте, остальные, когда кардассианцы подорвали топливопровод...
Oğlan muhtemelen Kardasyalılar geri çekilirken geride bıraktıkları yetimlerden biri. Onlara bakmaktan başka çaremiz yoktu.
Он, должно быть, сирота, брошенный кардассианцами на произвол судьбы по окончании Оккупации.
Bu, bütün Kardasyalıların ele almak zorunda olduğu bir trajedi.
Это трагедия, с которой Кардассия мириться не может.
Kardasyalılar, Bajorluların bu çocukları kendi türlerinden nefret etmesi için büyüttüklerini düşünüyorlar.
Кардассианцы подозревают, что баджорцы учат сирот ненавидеть своих сородичей.
Kardasyalılar'dan nefret etmeleri için mi?
Ненавидеть кардассианцев?
Kardasyalıların Bajor'a yaptıklarıyla ilgili gerçeği.
Правду о том, что кардассианцы сотворили с Бэйджором.
Nazik çocuğu uzun zaman önce Kardasyalılar doğurdu.
Доброта давным-давно перестала быть частью кардассианцев.
Annenle baban Kardasyalılar hakkında ne düşünüyor?
Как твои родители относятся к кардассианцам?
- Kardasyalılar hakkında ne düşünüyorsun?
- А что вы думаете о кардассианцах?
Kardasyalıların, Klingonların veya İnsanların hepsinden nefret edemezsin.
Ты не можешь ненавидеть всех кардассианцев, всех клингонов, или всех людей.
İşgal sırasında Kardasyalıların kaç Bajorlu öldürdüğünü biliyor musun?
Знаете, сколько баджорцев убили кардассианцы?
Kardasyalılar hala buradaydı.
Кардассианцы здесь побывали.
Kardasyalılar oldukça titiz kayıt tutarlar hanımefendi.
Кардассианцы привыкли аккуратно вести записи.
Söyle bakalım, Doktor. Neden Kardasyalılar Bajor'dan ayrıldı sanıyorsun?
Скажите, доктор - как, по-вашему, почему кардассианцы покинули Бэйджор?
Kardasyalılar'dan nefret ediyor, efemdim.
Он ненавидит кардассианцев, сэр.
Valerianlar Bajor işgali sırasında Kardasyalılar için dolamid saflaştırıyorlardı.
Валерианцы поставляли оружие с боеприпасами из доламайда во время кардассианской окупации Бэйджора.
Daha yeni Fahleena lll ile Mariah IV'gitmişler. Kardasyalılar için dolamid kaçakçılığı yaparken uğradıkları yerlerle aynı.
Они посетили Фалину 3 и Мариа 4 - те же самые остановки они делали, когда ввозили долаймад кардассианцам.
Kardasyalılar sadece düzlem başına bir akış regülatörü ile bu güç kanallarını donatmışlar.
Кардассианцы сделали эти проводы с одним регулятором потока на уровень.
Federasyon ayrılırsa Kardasyalıların geri döneceğini herkes biliyor.
Они все знают, что если вы уйдете, кардассианцы вернутся.
Kardasyalılar için bir şey söyleyebilirim, istasyonu dayanması için yapmışlar.
- Пока что неплохо. Надо отдать должное кардассианцам, строили они на совесть.
Neden olmasın? Kardasyalılar faturalarını ödüyorlar.
О кардассианцах я знаю одно - - они всегда платят по счетам.
- Onlar konuşmaz. Kardasyalılar.
Кардассианцы об этом позаботились.
Sen ciddi misin? Kardasyalıları bilirsin.
Вы же знаете, кто такие кардассианцы и какое у них было оружие.
Kardasyalılar da muhtemelen size karşı koyma şansınız olmadığını söylemiştir.
Кардассианцы, вероятно, тоже говорили вам что у вас нет шансов.
Önce Kardasyalıların paspasıydık şimdi de Federasyonun.
О нас вытирали ноги кардассианцы, а теперь вот и Федерация.
Kimse benden daha fazla Kardasyalıları aşağılamaz,... fakat onlardan birkaç şey öğrendim.
Никто не презирает кардассианцев больше меня, но кое-чему мы от них научились.
Halkaya silahları veren Kardasyalılar.
"Круг" получает поставки от кардассианцев.
Federasyon ayrılır ayrılmaz Kardasyalılar geri dönecek.
Как только Федерация уйдет... Вернутся кардассианцы.
Kardasyalıların işe karıştığını bilmiyorlar.
Они не знают, что кардассианцы вовлечены.
- Kardasyalılar'ca desteklenen.
- Поддерживаемый кардассианцами.
Kardasyalılar başkalarının iç savaşlarına karışabilir,... fakat biz karışamayız.
Кардассианцы могут быть вовлечены в чужие гражданские войны, но мы не можем.
Üstelik Kardasyalıların tutuklularına nasıl davrandıklarını gördüm.
Я видел, как кардассианцы обращаются со своими заключенными.
Kardasyalılar gitti.
Кардассианцы ушли.
Bir gün, Sahving vadisini çevreleyen dağlarda Kardasyalılar tarafından... pusuya düşürüldük. Sadece üçümüz kurtulabildi.
Oднажды в горах, окружающих долину Савинг, мы попали в кардассианскую засаду.
Halkaya silahlar Kardasyalılar tarafından veriliyor.
"Круг" получает поставки от кардассианцев.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]