English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kaynak

Kaynak Çeviri Rusça

1,809 parallel translation
- Vay be, kaynak yapmaya bayılıyorum.
Да, мне нравится сваривать. Ясно.
Sizler yapı çalışmaları için 18 milyon dolarlık yeni kaynak buldunuz.
Вы, ребята, только что выпустили на 18 миллиардов облигаций под строительство.
Hem vakit hem de kaynak israfı.
- Это трата времени и ресурсов.
Jane, belki sonra beni alıp, kuyruğun başına kaynak yaparsın.
Джейн, может ты смогла бы забрать меня позже и провести меня за оцепление со значком?
- Sizi kuş beyinliler, kaynak olmayın.
Это он! Эй, вы. Вы не можете идти без очереди.
Canlı bir kaynak, iyi olurdu.
Агент в их среде. Это было бы хорошо.
Radyolojik bir profil ve kaynak örneği çıkartacağım ama saatler sonra ve kayıt dışı olarak yapmalıyım.
Я установлю радиологический профиль и источник происхождения, но это нужно будет сделать по окончанию рабочего дня и без протокола.
Çok büyük ihtimalle kaynak orası.
Что? Нет. - Янг.
Tamam, Tom bütün kasırga enkazını elemeyi başarmış, Ellie Sutton'ın cesetinden bize cinayet ile alakalı olabilecek üç olası kaynak kalmış.
Хорошо, Том исключил весь мусор, принесенный торнадо с тела Элли Саттон и мы можем начать исследовать три возможных источника переноса с орудия убийства.
- Sıraya kaynak yapmak yok! - Kaynak yapıyor mu?
- Эй, не вклиниваться!
- Kaynak falan yaptığı yok, sakin ol.
- Он влезает? - Он не влезает, расслабься.
- Kaynak yaptığı yok.
Он не лезет.
- Kaynak yapmıyor.
Он не лезет.
Gerçekten, sıraya kaynak yapmaya aşırı tepki vermeyi bırakın!
Ну правда, вы так остро реагируете!
Şahit olduğumuz şey, ofis dedikodularına yeni kaynak bulmak için acınası bir teşebbüs.
Зива в курсе. Мы сейчас наблюдали жалкую попытку получить новый источник, чтобы быть в курсе офисных сплетен.
Ofisindeki yapay kaynak bu.
Здесь, в его кабинете, фонтан.
İsimsiz bir kaynak.
Анонимный источник.
Bu isimsiz kaynak başka neler dedi?
А что еще сказал Вам этот анонимный источник?
Belirsiz kaynak mı?
Неизвестное происхождение..
Bu tip tehlikeli kimsayalların bulunduğu iki kaynak var.
Два из них потенциально опасны и соответствуют этому описанию.
Özel biri olduğunu gösteren plastik rozet sahibi olup da kuyruklara kaynak yapmaktan daha güzel bir his olabilir mi?
Может ли быть что-нибудь лучше, чем проход внутрь потому что пластиковый значок говорит что ты особенный?
Ancak öyle bir şey varsa milyonlarca dolar kaynak ayırmak söz konusu olabilir.
Если эта информация подтвердится, вскоре можно будет ожидать многомиллионных исков.
On yıldan fazladır Mossad'a çalışan çok gizli bir kaynak.
Агентом Моссада, работающим под глубоким прикрытием уже лет десять.
Amerika'da gizli bir kaynak Mossad'ın ne işine yarıyor?
И что же Моссад в Америке сделает с агентом под прикрытием?
Kaynak değil.
Не информатор.
- İsimsiz bir kaynak sayesinde oldukça güvenilirdir.
Анонимный источник - Очень надежный.
Rod-Blagojevich için bir organizasyon heyetinde kaynak geliştirme sorumlusu olarak çalışmış.
Она была в организационном комитете по сбору средств для Рода Благоевича.
- Affedersiniz. - Kaynak yapma.
Эй, вставай в очередь.
Kendi bilim dalını kurmak için kaynak bulup, adam topladı.
Сам нашел отделу финансирование и нанял команду.
- Başka bir kaynak mı?
- Из другого источника?
Eski bir kaynak.
Бывший агент.
Bildiğin gibi ajan-kaynak ilişkisi karmaşıklaşabilir.
Ну, как ты знаеешь, могут возникнуть сложности в отношениях между агентом и информатором.
Daha kusursuz bir kaynak bulacağını sanmıyorum.
Я сомневаюсь что ты найдешь более безупречный источник чем этот.
Sıraya kaynak yapanlardan nefret eder.
Она точно ненавидит очереди.
Sana göre kendisi güvenilir bir kaynak.
По вашим словам, ему можно доверять.
Ji Hyun'un arazisi olmadan ada projesi için kaynak oluşturmamızın imkanı yok.
Без земли Чжи Хён, мы не сможем заплатить налоги за остров.
Ancak Kaynak Kod içinde kurtulmuştur. Hiçbiri gerçekte kurtarılamaz.
Она выжила, но только внутри исходного кода.
Kaynak Kod da ne?
- Никого из них нельзя спасти. - Что такое исходный код?
Ölümden sonra aktif kalan bir devre ve sekiz dakika kayda sahip bir bellek. Kaynak kod sayesinde bu iki fenomenin birleşiminden yararlanabiliyoruz.
Объединяя эти два феномена, цепь, действующую после смерти, и банк памяти объёмом в 8 минут, исходный код позволяет нам воспользоваться их наложением.
8 dakikanın dışında Kaynak Kod'da var olamazsın.
Вы не можете быть в исходном коде дольше 8 минут Фентреса.
Kaynak Kod zamanda yolculuk yapmanı sağlamaz.
Исходный код это не путешествие во времени.
Kaynak Kod görevinin senin tarafında hiç olmadım.
Я никогда не была на другом конце исходного кода.
Ayrıca Yüzbaşı, Kaynak Kod'un içindeyken görevden sapma yapamazsın.
Капитан, не отвлекайтесь от задания, пока вы находитесь в исходном коде.
Kaynak Kod içinden buradaki gerçekliğin sürekliliğine müdahale edemezsin.
Может, это вас впечатлит! Вы не можете менять континуум этой реальности внутри исходного кода.
Kaynak Kod'un ne kadar çığır açan bir program olduğu anlaşıldı.
Наглядная демонстрация того, что исходный код это переворот.
Kaynak Kod sona erdiğinde seni yaşam destek ünitesinden çıkaracağım.
В конце исходного кода я отключу вас от системы жизнеобеспечения.
Ödenek sağlanırsa, sizi garanti ederim ki yıl sonuna kadar en az 8 farklı Kaynak Kod projesi daha yapacağız.
Да, конечно. При наличии финансирования я вам гарантирую, что что к концу года у нас будет работать восемь исходных кодов.
Hafızasını silelim ve yeni Kaynak Kod'u yükleyelim.
Так что... Мы сотрём его память... и перезапустим исходный код. Верно?
Bu günlerde kötü bir olay yaşanacak ve Kaynak Kod programı kendini gösterme fırsatı bulacak.
Когда-нибудь нужная катастрофа всплывёт на поверхности, и тогда исходный код заявит о себе.
Praxis kaynak kan mağazalarından türetilmiş.
Мощное.
Ama Kaynak Kod bize- -
- но исходный код позволяет нам...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]