Kevlar Çeviri Rusça
64 parallel translation
Kevlar 9 başlık ve vücut zırhı. Sizindir, mezun olduğunuzda.
Шлем из кевлара-9 и бронежилет вы получите после выпуска из Академии.
Güzel bir Kevlar yelek giyeceğim.
Но я надену бронежилет.
- Adı neydi? Kevlar mı?
- Как там его имя?
Kevlar çelik yelek için 5 bin dolar mı?
Пять кусков за бронежилет?
Ancak, madde Kevlar'a benzer sıkı dokunmuş fiberden oluşuyor, bu da demek oluyor ki küçük ve keskin birşey onu delebilir, iyi uçlu bir trinyum oku mesela.
Однако, материал сделан из тесно связанного волокна, подобного Кевлару, что означает, что что-нибудь тонкое и острое сможет проткнуть его, что типа узкого дротика с Триний наконечником.
Son zamanlarda pek çok kargaşa yaşandığından, Rus Widowmaker deniz altısı gibi gövdesi Kevlar'la güçlendirilmiş 5 cm kalınlığında pleksicam pencereleri olan bu aracı seçtim.
Для наших неспокойных времен я выбрал Кевлар кузов, окна - оргстекло толщиной пять сантиметров, как на русских подводных лодках К-19.
Kevlar bir enerji silahından gelen enerji darbesini durduramaz.
Кевлар не остановит энергетический взрыв от посоха.
Kevlar dokuma, güçlendirilmiş eklem noktaları.
Двойной слой кевлара, усиленный каркас.
Titanyuma batırılmış üç katlı elyaf dokuma üzerine sertleştirilmiş kevlar levhalar istediğiniz esnekliği sağlar.
Усиленные кевларовые пластины, поверх пропитанной титаном, трёхслойной ткани для гибкости.
- Kevlar?
Килвар?
- Kevlar.
Килвар.
Clyde, karbon fiberden yapılma yüksek teknoloji mandallı bir Kevlar geliştirdi. Bir kravata yerleştirdi.
Клайд разрабатывает кевларовую нить со специальным фиксатором из углеволокна и помещает её в галстук.
Kaburga kısmında kevlar parçalar taşıyan çok fazla silahlı saldırı kurbanı yoktur.
Немногие жертвы огнестрельных ранений пережили это Благодаря кевлару в грудной клетке.
Şey, kıyafeti el yapımı gözüküyor, ama bir çeşit yüksek kaliteli kevlar * tipi maddeye benziyor.
- Его одежда похожа на самодельную, но скорее всего это что-то вроде сложного вида кевлара.
Sütlerinde kevlar ağı var.
Их молоко содержит кевларовую паутину.
Konu dışı olduğunu biliyorum ama Kevlar'ın telif hakkı...
Я знаю. что не по теме, но кевлар защищен авторским правом?
İpek gibi, rahat mı rahat termal olarak birleştirilmiş dokunmamış Kevlar iplik.
Новенькие, удобные, из термически связанного не переплетённого кевларового волокна.
Kevlar hayatını kurtardı.
Кевлар спас тебе жизнь.
Sana yaptığım Kevlar yelek seni kaç mermiden korudu?
Тот жилет из кевлара, что я тебе сделал - сколько попаданий он выдержал?
Diyorum ki, Kevlar yeleklerini ve P90'ları alalım.
Поэтому мы возьмём кевларовые жилеты и P90.
Kevlar'dan yapılmış gibi.
попка, упакованная в броник.
Kevlar ve çelik yeleği peynir gibi delip geçer.
он режет кевлар и бронежелеты как плавленый сыр.
Kaliteli, hafif bir kevlar yelek kıyafetinizin altında fark edilmez ve olası bıçak yaralarından neredeyse 50 kalibrelik mermilere kadar her şeyi durdurur.
Хороший легкий кевларовый жилет можно носить под одеждой и он остановит колющие, режущие удары, и почти любые округлые вплоть до 50 калибра.
- Ne yani bu bir isteğe bağlı Kevlar ilişkisi mi?
Значит, бронежилет необязательно надевать?
Dövüştüğüm adamın tüfek mermilerine ayarlı tabancası vardı, yani Kevlar parçalıyor.
У парня, с которым я боролся, был пистолет с винтовочными патронами, так что он может пробить кевлар.
Bıçak, kevlar ve tabii ki daha da çok silah.
Еще один с ножами, кевлар, и, конечно, еще оружие.
Kevlar.
Кевлар.
Pardon, güvercinlere küçük kevlar smokinler mi giydirsek diyordum da.
Прости, я тут думал о покупке голубиных бронежилетов, но ничего не выйдет.
- Bu kevlar yaktı beni.
- Я сварюсь в этом Кевларе.
Cyril, Latin Amerika'ya her gidişimizde Kevlar giyersin.
- Расист. что мы рулим в Латинскую Америку.
Kevlar yeleği mi?
Кевларовый, да?
Siyah kevlar mı?
Черный кевлар?
Ben kevlarım. Sen değilsin.
Я в кевларе.
Senatör Peyton kevlar giyip birkaç kahraman pozu verip dünyayı kötülükten kurtarıyor gibi mi görünecek?
Сенатор Пейтон надевает бронижилет, позирует для камер в героической позе и выглядит будто спасает мир от зла?
Merak etmeyin, bana bir şey olmaz. Üzerimde Kevlar olacak tabi ki.
И у меня будет кевлар, конечно.
Polimer kevlar dokumalı.
Полимерное кевларовое плетение.
İçeriğinde kevlar var.
В его составе есть кевлар.
, Herhangi bir zaman dilimi yapıyoruz YaniDaha sonra Kral oluverdi Adım olmak Kevlar vücut zırh.
А раз мы не разбираем периоды то на Короле-отчиме был кевларовый бронежилет.
Kevlar yelek kurtarmış.
Бронежилет спас ему жизнь.
Bu kevlar ip.
Это пара-арамидная веревка.
Ama hatırlarsın ki Clay Dubrovensky kevlar iple bağlanmamıştı. Dahası kartel tarafından öldürülmedi.
- Но вы помните, что Клэй Дубровенски не был связан такой веревкой, что означает, что его убил не картель.
Çoklu darbe kurşunu, namludan çıktığında kevlar tellerle birbirine bağlı üç küçük parçaya ayrılıyor.
Запомните, что когда пуля многократного поражения выстреливает, она делится на 3 разных меньших снаряда, соединенных кевларовыми нитями.
-... kevlar telleri çekince oldu.
Образовались, когда убийца вытянул кевларовые нити, чтобы вытащить пули.
Kevlar telleri maktulden çıkararak uyanıklık ettiğini sanıyordun ama tırnağını bu şekilde kırdın.
Вы думали, что правильно вытаскиваете кевларовые нити из жертвы, но случайно сломали себе ноготь.
Kevlar yelekler.
Бронежилеты из кевлара.
Bir çeşit karbon fiber Kevlar kumaşı.
Из какой-то синтетики, типа кевлара.
- İşte bu hiç adil değil. - Kalbine, o adama karşı kevlar giymen lazımmış.
– Нужно надевать бронежилет на своё сердце около него.
Ben de öyle düşündüm de kevlar yeleklerine gelen bu daire kesikler yağ gibiydiler.
Я тоже так подумал, но эти пули прошли сквозь бронежилет как по маслу.
Bu lastikler run-flat ile güçlendirilmiş, ve bu kapılar da kevlar ile güçlendirilmiş.
Еще шины с боковой поддержкой и кевларовые вставки в дверях.
Aslına bakarsanız, bizzat Dr. Clyne sizin taşaklarınızı koruyan ince, güçlü Kevlar gövde kaplamasını geliştirdi.
А ещё доктор Клайн лично разработал тонкое кевларовое трико, которое буквально... защищает ваши яйца.
- Evet, Kevlar da öyle. - Durun ne öyle?
как и кевлар.