English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kilise

Kilise Çeviri Rusça

2,645 parallel translation
Burası benim için kilise gibiydi.
Это место было для меня как церковь.
Matador son kurbanını bir kilise bankında dilini kurbanın elindeki bir İncil'den bir sayfa gösterecek şekilde sergiledi.
Потрошитель оставил свою последнюю жертву на церковной скамье, используя язык жертвы, как закладку в Библии, которую он держал.
Duyduğuma göre ikiniz de eskiden kilise korosundaymışsınız.
Я слышал, что вы оба поёте в церковном хоре.
Bergen'deki 500 yıllık tarihi ahşap kilise geçen hafta yakılıp kül edildi.
На прошлой неделе в Бергене сгорела 500-летняя деревянная церковь.
Kilise her zaman bu grupların şeytana tapma gibi şeylerle ilintili olduğunu söylüyor.
Церковь уничижает эти группы, говорит, что они поклоняются сатане и всё такое.
Herkes senin ve ailenin yaşadıklarını biliyor bu yüzden yardım etmeye ve birlikte yeni bir kilise inşa etmeye karar verdik.
Все знают, что пережила ваша семья. — поэтому мы решили помочь и сообща построить новую церковь.
* Bir kilise, bir çırçır atölyesi *
* Церковь, завод *
Yolculuğunuz kilise sıralarından tövbe sandalyesine olsun.
Совершите странствие с церковной скамьи... к скамье раскаяния.
Papaz evi mi yoksa kilise mi?
С пресветерии или церкви?
- Kilise işi!
- Церковные дела!
- Kilise sadece karın ağrısı, o kadar.
Эта церковь — помеха и ничего больше.
- Sebebi bu kilise.
Причина в этой церкви.
Herkes şahidim olsun ki, bir daha hiç birinizden bu kilise için masanızdaki ekmekten fedakarlık etmenizi asla istemeyeceğim.
Так что будьте все свидетелями, как я прошу вас никогда не жертвовать хлеб со своей тарелки во имя этой церкви.
Kilise benim için... her şey demektir.
Церковь значит всё для меня.
Kilise, Briarcliff'in mülk sahipliğinden feragat ediyor, haberin olsun.
Тебе следует знать о том, что церковь сложила свои полномочия относительно Брайерклифф.
1965 sonbaharında kilise, Briarcliff Malikânesi'ni Massachusetts hükümetine sattı.
Церковь продала поместье Брайарклифф штату Массачусетс осенью 1965.
1965 sonbaharında kilise, Briarcliff Malikânesi'ni Massachusetts hükümetine sattı.
Церковь продала поместье Брайарклифф штату Массачусетс осенью 1965 года
- Kilise mezarlığına gömmek yok.
Нельзя было хоронить на церковном кладбище.
Üç yıl önce yeni bir kilise açıldığında burayı kapatmıştık.
Эту часть мы закрыли, когда 3 года назад открыли новую
Eğer... eğer kilise cemaatinizdekileri devletin resmi internet sitesine yönlendirebilirsem...
Если бы я только смог... направить ваших прихожан на правительственный вебсайт...
O zaman dirseği 4 kişilik bir çadırın fermuarına takılmış kilise koro refakatçisi olurum.
Тогда я буду сопровождающей церковного хора, защемившей кожу под коленкой молнией четырехместной палатки.
Sen o kadının cebinde yaşayan şu küçük kilise faresisin.
Вы маленькая церковная мышка, живущая в своей норке.
Kilise bölgesindeki insanların bana birkaç günlüğüne zaman tanıyacağına eminim.
Я уверен, что приход сможет обойтись несколько дней без меня.
İpucu papaz evine iletildi ve istediği etkiyi yarattı panik içindeki kilise ve polis Haç'ı güvenli bir yere götürme konusunda anlaştı.
Его подсказка, доставленная в пресвитерий, имела желаемый эффект - произвела панику, в результате церковь и полиция договорились перевезти крест в безопасное место.
- Kilise asla bu konuya karışmadı.
Это не было ответственностью церкви.
- Hizmet etmeyi seçtiğin kilise, ilahi kurumun bir korkak olsa bile babamı öldürmelerini engelleyebilirdi.
- Церковь, служение которой вы выбрали, ваше божественное учреждение, они могли не допустить убийство отца, даже если он был трусом.
- Bir kilise faresi kadar sessiz.
- Тише воды, ниже травы.
Kilise için hazırlanalım hadi.
Давай просто соберемся в церковь.
Guy bir kilise Tadilatı.
Мужчина ремонтировал церковь.
- Kilise yogaya karşı mı?
Церковь против йоги?
- Kilise değil, piskoposumuz karşı.
Нет, не церковь. Наш епископ.
Kilise kurulundayım, yani hızlıca ayarlayabilirim.
Я состою в церковном совете, поэтому я могу устроить все побыстрее.
Hep büyük bir kilise evliliğinin hayalini kurmuştum.
Я всегда хотела большой свадьбы в церкви.
Üzgünüm dostum, kilise kapalı.
Прости, друг, церковь закрыта.
Odaları falan temizler. Kendine sunulanı beğenmezse, Boiling Springs'te gidebileceği bir sürü kilise ve genelev var.
Если ей не понравятся его проповеди, то в Бойлинг Спрингз полно других церквей.
Bazen telefonu Kilise Yazmanlığından daha merkezi görüyorum.
Иногда я чувствую себя больше телефонисткой, чем секретарём прихода.
Kilise korosu pratiğinde görüşürüz umarım?
Надеюсь, это будет на репетиции хора?
Bütün müzikleri severim. Kilise orgunda katledildiği zaman hariç.
Мне нравится вся музыка... только не тогда, когда её убивают на церковном органе.
Kilise mümkün değil.
Церковь это совсем не вариант.
Tabii, bu şekilde yaptın ki hiç beklemeyeyim... Üç çocuklu, kilise müdavimi biri zeki olsun, vay be.
О, ну конечно, ты это выставишь именно так, чтобы я не ожидала что мать троих детей и христианка может быть умной?
Kilise faaliyeti sayılmaz, hanımefendi.
Это не церковное собрание, мэм.
Cehennem ile kilise faaliyeti arasındaki farkı biliyorum.
Я знаю разницу между адом и церковным собранием.
Ne zaman bizi erken uyandırsan ya kilise ya da kimliklerimizi değiştirmek zorunda oluyoruz.
Каждый раз ты будишь нас рано утром, мы делаем одно из двух, идем в церковь или меняем имена.
Bu hiç mantıklı değil,... bu kilise güzel ve bu rahip bir mahkum gibi yaşıyormuş.
Не имеет смысла, эта церковь прекрасна, а этот священник живет как заключённый.
Kilise cemaatinden bir üyenin defteri mi?
Список прихожан?
Bütün kilise yanıp kül olmadığı için şanslıymış.
К счастью вся церковь не сгорела дотла.
Peder Heslop kilise ile...... ilişkide bulunan bir papaz.
Отец Хеслоп — помощник пастора этой церкви.
O genelde gece yarıları kilise de olmuyor muydu?
Часто он был в полночь в церкви?
Siz bu cemaate nasıl dahil oldunuz? Kilise kanalı ile.
через церковь
Haklıydın. Tek derdin kilise değil.
Ты был прав.
Kilise sadece yardım etmeye çalışıyor olabilir.
Может, эта церковь просто пытается помочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]