Kilo Çeviri Rusça
4,111 parallel translation
5 kilo verdim yemin ediyorum.
Как гора с плеч.
Gece yarısı kalkıp yarım kilo çikolata parçacıklı dondurmayı mideye indirip sabah kilo vermiş olarak uyanıyorum.
Я могу спокойно нажраться на ночь глядя, а на утро, проснувшись, потерять в весе.
9 kilo saf. Saflığını ölçmek için kendim tartacağım.
9 килограммов, которые я взвешу лично.
Ben ona 9 kilo sattım.
Я продал ему 200 фунтов.
Kilo almışsındır kesin.
Не растолстела ли?
Sullivan şehri 60 kilo güreş şampiyonuydu.
Он был 135-фунтовым чемпионом по вольной борьбе в округе Салливан
Belki de biraz kilo almışsındır tatlım.
Может ты набрал пару фунтов, дорогой.
- Kilo vermişsin.
- Ты похудел.
Kilo.
Кило.
Okula giden bir çocuğun yılda ortalama 67 kilo çöp bıraktığının farkında mısın?
Ты понимаешь, что среднестатистический школьник производит 30 килограммов мусора в год?
Kan alma, tansiyon ölçme, boy, kilo, bu kadar mı?
Так, забор крови, давление, рост, вес...
- Hâlâ kilo veriyor mu?
- Он до сих пор теряет вес?
Kilo değerleri düşüyor.
Он теряет вес.
4 kilo ekleyecek ama cildini de güzelleştirecek.
- Поправишься на 10 фунтов, но это творит чудеса с лицом.
Kayıp 12 kilo kokain var. Ama satıcının evi için arama emri çıkarttık.
Мы пока не нашли 12 килограмм кокаина, но мы только что получили ордер на обыск квартиры дилера.
Mikey kilo almış değil mi?
Майки потолстел, а?
Şişko Adımlar kilo verdirici spor ayakkabılarının üreticileri.
Производителей кедов для похудения.
Yirmi kilo zayıf hâline desek daha doğru olur.
Ну, может килограмм на 10 меньше.
Malik dün 1 kilo kokainle basıldı.
Малика повязали вчера с килограммом кокса.
Adam herhalde 250 kilo var.
Этот парень наверняка весил фунтов 500.
Ve yarım kilo şeker.
И где-то полкило сахара.
Liv, babam öldükten sonra 4 kilo aldım.
Лив, с тех пор, как умер отец, я набрал 5 килограммов.
Mide küçültme ameliyatı geçirdim ve 80 kilo verdim.
Бандажирование желудка и прощайте 78 кило.
Raul Delgado. Altı metre, 170 kilo.
Рауль Дельгадо. 1,80 м, 77 кг.
Ortalama bir Gurkha 1.62-1.63 cm. ve 56-57 kilo, ve söylentiye göre, herkesten daha fazla Afganistan'da adam öldürmüşler.
Средняя группа гуркхов из 4,5 чел, 57 кг и ходят слухи, что они виновны в большинстве убийств в Афганистане чем кто-то еще, кроме США и Англии.
Belki de kilo veririm.
Может мне удасться скинуть вес.
Tüm birinci sınıflar kafeterya yemeklerinden 10 kilo alıyorlar mı?
Все ли первокурсники набирают десяток килограммов, питаясь в кафетерии?
Beş kilo vermen lazım.
– Ты должен сбросить пять килограммов.
Beş kilo vermek pek sağlıklı gözükmüyor, sence şişman mıyım?
– Не очень полезно для здоровья сбрасывать пять килограммов. Вы считаете меня толстым?
Beş kilo vermene gerek yok.
Тебе не нужно сбрасывать 5 килограммов.
2 kilo verdi. Kadınlara karşı öz güveni arttı. Multiplicity adlı o zamanın popüler filmini 25 defa izledi.
Он потерял пять фунтов, приобрел уверенность в общении с женщинами и он посмотрел кассовый фильм "Множество"...
Sırf enerjimi artırmak için eskiden aldığımın dört katı kilo almam gerek.
Я отдыхаю каждые четыре часа, чтобы поддерживать энергию.
Benim yardımımla 14 kilo verdi.
Я помог ему сбросить около 15 кг.
- 12 kilo.
12 килограмм.
12 kilo Stronsiyum 90 ile tam olarak ne yapacaksın?
Что именно ты собираешься делать с двенадцатью килограммами стронция-90?
Sen hızlı kilo alıyorsun, haksız mıyım?
У меня же обмен веществ лучше. Ты подлец.
Birkaç kilo kaybetmiş olsa da sarhoş bir mamut gibi incelikten yoksun biri.
Может он и скинул пару килограмм, но все еще изящен как пьяный мастодонт.
Biraz kilo vermişsin.
Гляди-ка, да ты похудел.
Kırılmış bir çalar saat ve bir kilo fri şekerleme.
Сломанные часы и фунт серой помадной глазури.
Biraz kilo almış ama yakışmış.
Набрал немного в весе, но в нужных местах.
Bir kilo tatlı alabilir miyiz?
Можно нам килограмм сладостей?
Niye bir kilo?
Почему килограмм?
5 kilo daha al.
Килограмм так на пяток.
- 5 kilo alınca şişmanlarım mı sanıyorsun?
И тогда уж точно превращусь в "пончик"?
Noel Anne de kurabiye yemekten kilo aldı.
Она набирает вес из-за печенек.
Biraz kilo bile alman lazım.
Напротив, тебе нужно поправиться.
Kilo verdim. Saçım düzleşti, hatta sesim bile değişti.
Я похудел, мои волосы выпрямились, даже голос изменился.
Benim anneannem 130 kilo ve tek bacağı var.
Моя бабушка одноногая и весит 136 кг.
Kilo vermene hiç de gerek yok, Louise. Kocanın bana dediklerine takılma.
Тебе не нужно худеть, Луис, не важно, что он говорит.
Kilo vermelisin. Avans bir işe yaramaz.
Тебе нужно похудеть, нечем не могу помочь.
20.2 kilo.
20.2 килограмма.