English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Klara

Klara Çeviri Rusça

2,100 parallel translation
Hastalıklara daha fazla müşteri Kategori 1 hastaları, petri kabı gibi kullanıyorlardır.
Создавать болезни, чтобы получить больше покупателей, и использовать пациентов первой категории в качестве чашек Петри.
Bal rehberi ıslıklara sadece insanlarla konuşurken kullandığı bir çağrıyla cevap veriyor.
Мёдоуказчик отвечает на их свисты особым криком, которым пользуется только для общения с людьми.
Ama tanık olacakları tehlikelere tam olarak hazırlanmamışlardı ve kuracakları arkadaşlıklara.
Но они оказались совершенно не готовы к опасностям, свидетелями которых стали, и к дружбе, которую завязали.
Eğer bana elinizi kaldıracak olursanız babam ikinizin de kellesini kazıklara geçirir.
И если вы меня тронете, мой отец насадит ваши головы на пики!
Krallıklara bölünmüş büyük bir çizme gibi.
Большой сапог, разделенный на королевства.
Şu ışıklara baksana!
Столько огней.
Burada her yağış sezonunda, nehir taşması su ile ilgili hangi hastalıklara yol açar doktorlar?
Каждый раз в сезон дождей реки растекаются, распространяя такие болезни, как...?
Çok büyük rahatsızlıklara sebep olur.
Нам же здесь никакого покоя не будет.
" Mowgli gözünü parçalanmış çalılıklara dikti,..
Маугли не мог отвести глаз от изумления.
Ama olasılıklara baksana, bunların yarısı saha ajanı...
Половина людей в этой таблице - полевые агенты,
Nikita ışıklara dikkat etse de hızlı araba sürüyor ve Londra'da çok trafik kamerası var.
Никита незаметна, но водит слишком быстро, а в Лондоне много камер.
Hazırlıklara başlayın.
Готовьтесь.
Ama bazen gelecek korkunç fedakarlıklara ihtiyaç duyar.
Но иногда будущее требует страшных жертв.
Yani, olasılıklara göre bu iş yürümez.
То есть, скорее всего это бы не сработало.
Üç yıllıkların, iki yıllıklara nasıl davrandığına şahit oldum. "Sadece bir unvan" değil.
Слушайте, я вижу разницу между вторым годом и третьим.
Karışıklıklara toleransım çok azdır.
Терпеть не могу чужих проблем.
Marjinal kanıta ve Nick Zapata'nın davasından kar elde eden tanıklara dayalı bir dava oluşturduğum için ona teşekkür ederim.
Благодаря ей, я построила дело на малоэффективных доказательствах и свидетелях, которые выиграют от обвинения Ника Запата.
Zombi gibi karanlıklara mı gizleniyordun?
Бродил в темноте, как зомби?
İlik nakli sizi hastalıklara karşı savunmasız kılacak ama başka çaresi yok.
Трансплантация костного мозга сделает вас уязвимым для всяких болезней, но в этом случае, правда, нет выбора.
Önemli değil, Matrakbot. Komedinin kusurlu biyolojik varlıklara bırakılması gerektiğini şimdi anlıyorum.
Ќет проблем, — мехобот я теперь понимаю, что комеди € должна остатьс € дл € несовершенных биологических существ.
Bu şarkı bu gece buradaki tüm aşıklara gelsin,
Следующая песня для всех влюбленных, которые сегодня вечером здесь.
Seni elli dakikalık seanslardan üç dakikalıklara düşürdüğümde çok umutluydım. Seni sorunlarından arındıracağımı düşünüp ciddi işler apamaya başladım. Rahatına düşkün, zırvalayan insanlar elli dakikayı seçiyordu.
Я очень надеялась, когда перевела тебя с 50ти-минутных сеансов на усиленные 3х-минутные, я надеялась, что это позволит нам добраться до важных вопросов чтобы мы смогли заняться чем-то действительно важным... а не той пустой болтовней, которой занимались все 50ти-минутные сеансы.
Hepimize bu pişmanlıklara karşı savaşma fırsatı verilmez, belki de farklı bir yol verilir.
Не всем предоставляется возможность выразить это сожаление, может быть, каким-то образом что-то исправить.
Oluşan bulut 80 metre ilerlerse, akciğer ve karaciğerde onarılamaz hasarlara, 3. derece yanıklara ve körlüğe sebep olur.
Те, кто окажется в радиусе 80 метров, получат неизлечимые заболевания легких и печени, ожоги третьей степени и слепоту.
Onlar karanlıklara inanıyordu.
Они были черными ведьмами.
İnanıyorum bu zırvalıklara.
Я в это дерьмо верю.
Stevie'nin o saçmalıklara ihtiyacı yok.
Стиви не нужна вся эта чепуха.
Ekibim hemen şurada hazırlıklara başlayacak.
Моя команда расположится вон там.
Daha önce hiç var olmayan hastalıklara maruz kalan hastalarla karşılaşmamıştım.
Я никогда не встречала пациента который страдал бы от стольких несуществующих болезней.
Sadece bazen bu saçmalıklara katlanamıyorum.
Просто иногда я устаю от этой херни.
Saçmalıklara katlanmak mı?
Устаёшь от херни?
Değil mi, dostum? Ben iki tane tuttum, babam altı, sonra çalılıklara işedik.
Я поймал две, а папа шесть, а потом мы оба мочились в кустах.
Ama şahsen ben kasıklara çalışırım.
Но лично я предпочитаю брать подозреваемых за яйца.
Bazı hukuki danışmanlıklara ihtiyacım var.
Мне нужен юридический совет.
Bir dolunayda Klaus ve en genç kardeşim Henrik adamların yaratıklara dönüştüğünü izlemek için kamptan kaçmışlar.
Однажды в полнолуние Клаус и мой самый младший брат Генрик пошли подсмотреть, как люди превращаются в чудовищ.
Fedakârlıklara içelim.
Дух компромиса
Yeniden yıllıklara bakmak çok enteresan.
Так странно снова видеть эти ежегодники.
Tanıklara göre, ikisi tüymüş.
Со слов свидетелей, двое убежали.
Eğer bu kötü alışkanlıklara devam edersen asla istediğin hayata sahip olamayacaksın.
Послушай, у тебя никогда не будет той жизни, которую ты хочешь, пока ты не откажешься от этих дурных привычек.
Öylesine başlıklara bakıyorum.
Только п-просмотрела заголовки.
Hediyelik oyuncak makinesindeki küçük ayıcıklara benziyor.
Ничего большого быть на его счёт не может.
Ben bu saçmalıklara inanmam.
Я в это дерьмо не верю.
Ufaklıklara selamımı söyleyin.
Передавайте привет от меня вашим детям.
En iyi arkadaşlıklara sonsuza kadar.
За лучших друзей, Сейчас и навсегда.
Kapını çalıp şu saçmalıklara katlanan başka kimseyi göremiyorum.
Не вижу тут больше никого, кто барабанит в твою дверь и соглашается с твоими бреднями.
Ve bu alan mevsimlik kuraklıklara meyilliydi.
Его ареал подвержен сезонным засухам.
Angela'nın ölümüyle, hemen şimdi kolayca kötü alışkanlıklara dönebilir.
Со смертью Ажелы, он легко может попасть под плохое влияние.
Göz çevrendeki kırışıklıklara bakarsak ucu ucuna yetişmişiz.
Судя по твоим морщинкам вокруг глаз, это случится уже скоро.
Kürek kemiğinde, kolunun üst ve alt kemiklerinde birbirine bağlı kırıklara neden olmuş.
Это вызвало сложные переломы на лопатке и лучевой кости.
Eğer kapı maktülün üzerine düşmüşse,... gördüğümüz kırıklara ve... ciğerlerinin delinmesine neden olmuş olabilir.
Если дверь опустилась на жертву, это могло вызвать трещины, которые мы видели и проломить её легкие.
Sıyrıklara dikiş gerekmez.
Царапины не требуют накладывания швов

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]