Korkma Çeviri Rusça
2,507 parallel translation
Ancak şu an orada kapana kısılmış olmak seni endişelendirmişse de, sakın korkma.
а ведь Вы можете застрять там. но я говорю Вам, не бойтесь.
Korkma, üç kuruşluk maaşım koyduğun kurallardan sapmama izin vermiyor.
Не бойся, моя нищенская зарплата не позволяет мне уклоняться от правила.
Korkma Tommy.
Не бойся, Томми.
Korkma.
Не бойся.
Tamam tamam, korkma artık.
Не волнуйся. Хорошо, хорошо.
Pislikten korkma Nance.
Не бойся грязи, Нэнси.
Korkma, senin için değil Shaz için buradayız.
Не волнуйся, мы не за тобой, мы за Шаз.
- Korkma. Gerçek değil.
- Не волнуйтесь, он не настоящий.
Korkma ondan.
Белла : Не бойтесь.
Asla korkma, usta burada.
Не беспокойтесь, маэстро здесь.
Korkma Prenses.
Бояться уже нечего.
Korkma.
Не бойтесь.
Günahlarının bedelinden korkma, Richard.
Не беспокойся насчет своих грехов, Ричард.
Richard, sakın korkma.
Ричард, не бойся!
Korkma.
Ќе беспокойс €.
Korkma, seni yemez.
Вреда не будет.
Korkma, Hannah. Birkaç pislik işte. Başka bir durum yok.
- Они просто придурки.
Korkma, Celestine.
Не бойся, Селестина.
Korkma, korkma.
Все хорошо, все хорошо.
- Korkma, ben varım.
Не переживай, теперь ты со мной.
Korkma.
Не бойтесь меня.
Korkma Arnau. Takılıyoruz sana.
Не парься, Арно, мы шутим.
Korkma, dostum.
Не бойся, приятель.
Korkma artık, ben buradayım.
И не бойся, я рядом.
Korkma.
Не бойся,
Korkma!
Не бойтесь.
Tamam, korkma ama davetsiz bir sürü kişi olduğundan April'in buzları bitiyor.
Ты не волнуйся, но тут столько неприглашенных, что у Эйприл закончился лед.
Ama korkma. Düşmek aynı uçmak gibi.
Но ты не бойся, падать - это совсем как летать.
Hadi ama Vexy, korkma, sen kaleci olacaksın..
Выше голову Вэкси, тебе нужно быть вратарем.
Sakın korkma, tamam mı?
Не бойся, хорошо?
Korkma. Bunun birçok insana yardım ettiğini gördüm.
Многим помогло.
Bu kadar korkma artık.
Ты должен перестать бояться.
Onlardan korkma.
Не боися их.
Tamam, korkma.
Не бойся.
Korkma, ben hemşireyim.
Не бойтесь. Я медсестра.
Ondan korkma.
И не надо его бояться!
- Korkma, eğ kafanı.
Да не бойся ты, наклони голову.
Hiçbir şeyden korkma.
Главное - не зассать.
Sevgili dostum, hiç korkma aynı kadere kapılmayacağım.
Дружище, тебе не следует бояться, что я впаду в такое же отчаяние.
Hiç korkma.
Не бойся, вот так.
- Korkma Trent.
Не волнуйся, Трент.
Korkma, ayak ucuna yattım.
Не переживай, мы спали валетом.
Korkma, bütün parayı bir haftada kazanırız.
Не волнуйся, мы отобьем эти деньги за неделю, я тебе обещаю.
- Korkma, bir şey olmayacak.
Не волнуйся, все будет хорошо.
- Evet ama korkma, pek iyi gitmedi.
Да, но не волнуйтесь. Все прошло не так уж успешно.
Sakın korkma.
Ты не бойся.
"Korkma" tarzında rahatlatıcı bir şeyler söyleceğinizi sanıyordum.
Я думал, вы скажите что-нибудь успокаивающее, вроде "не стоит".
Pekala, ben... lütfen korkma, tamam mı?
хорошо?
Korkma sadece... Bekle, ne?
Не беспокойся, я... подожди, что?
Korkma.
Выше нос!
Biz asla ayrılmayacağız. Korkma, Tanrı yanında.
Не бойтесь, господь рядом с нами.
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
korkmuyorum 335
korkmuş 39
korkmuyorsun 31
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
korkmuyorum 335
korkmuş 39
korkmuyorsun 31