English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kurtul şundan

Kurtul şundan Çeviri Rusça

81 parallel translation
Kahrolası su, kurtul şundan!
Черт возьми, куда ехать?
Kurtul şundan.
Спрячь куда-нибудь!
- Kurtul şundan.
Я пытаюсь, Энди
Kurtul şundan!
Убери его!
Kurtul şundan!
Уберите это!
Kurtul şundan.
Избався от этого.
Kurtul şundan lütfen.
Убери его! Пожалуйста.
- Kurtul şundan.
- Чтобы ты в себя пришел
kurtul şundan!
уклоняйся!
İşte bu, evlat. Kurtul şundan.
Так, давай уже кидай.
Kurtul şundan.
Хорош уже трещать!
Mutt, kurtul şundan!
Бобик, оставь ее!
Kurtul şundan!
Так что выбирайся уже оттуда, мать твою!
Kurtul şundan.
Избавься от этого.
Kurtul şundan, Chuck?
Избавься от неё, Чак.
Kurtul şundan.
Избавься от нее.
Kurtul şundan.
Давай "убей" всё это.
Hadi Brendan, kurtul şundan!
Вот это бросок! Давай, Брэндан. Выбирайся!
Kurtul şundan!
Похоже, это всё. Вставай!
- Kurtul şundan!
- Вали от него!
Kurtul şundan, adamım!
Сбрось! Сбрось!
- Harken bu! Kurtul şundan!
Надо оторваться!
Kurtul şundan!
Выбрось их!
Cathy, kurtul şundan.
Кэти... избавься от него!
Kurtul şundan. Sakin görün. Romain :
Жаль, я не способен на подлые штучки.
Moe, kurtul şundan.
Мо, убери её отсюда.
Kurtul şundan Jess.
Избавься от этого, Джесс...
- Kurtul şundan.
- Избавься от них.
Kurtul şundan.
Избавься от него.
- Evet. - Hayır, hepsinden, kurtul şundan.
- Нет, я в целом говорю, отбой.
- Anlamıyorum. - Kurtul şundan.
- Сходи с дистанции.
Kurtul şundan. - Will, araya girebilir miyim?
- Уилл, можно подключиться?
Bu arada, kurtul şundan dediğim zaman, kurtul ondan.
И кстати, когда я говорю отбой, бей отбой.
Kurtul şundan.
Покончи с ним сейчас же.
- Tamam. - Kurtul şundan.
Избавиться от него!
Kurtul şundan be adam! Geliyor!
Смываемся отсюда!
- Şundan kurtul, ahbap.
Блин, надо избавиться от этого дерьма.
Irene, artık şundan kurtul.
Боже, Айрин, ну когда ты уже к этому привыкнешь?
Kurtul şundan!
День его куда-нибудь!
- Kurtul şundan.
Убери это.
Kurtul şundan!
Уберите!
Ama ilk önce şundan bir kurtul.
Но вам нужно избавиться от этого.
- İtiraf et ve kurtul artık şundan lütfen!
Давай, рассказывай уже.
- Evet, hazır yalnızken şundan kurtul.
Это правильно, вырази всё, пока мы одни.
Benim için şundan kurtul.
Избавься от этого.
Bir de şundan kurtul.
И избавься от этого.
Kurtul şimdi şundan.
- Так, что это нам не понадобится
Kurtul şundan!
Уходи! Уходи!
Şimdi Jenna tatlılarla bir dönmeden önce şundan kurtul.
Теперь, избавьтесь от него, прежде чем Дженна вернется с десертом.
Yo, Eller, kurtul sundan!
Эллер, просто избавься от него!
Yap da kurtul şundan.
Давай вставай, покончи с этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]