English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kurul

Kurul Çeviri Rusça

849 parallel translation
Kurul toplantısı olduğunu duydum.
Я узнал, что собирается совет директоров.
Hiç aklınıza gelir miydi Sayın Belediye Başkanı, yani biz Tanrı'ya şükür hayatta kalıp bunu anlatmıyor olsaydık, bu sinsi hainin Kurul binasında bugün beni ve aziz Lordum Gloucester'ı katletmeyi planladığını?
Представить можете иль хоть поверить, заступничеством неба живы мы и говорим, что этот злой предатель задумал нынче и в самом совете меня и лорда Глостера убить.
Genel Kurul Binasına.
Здание Генеральной Ассамблеи.
"Fotoğraftaki adamın, Manhattan'da bir reklamcılık şirketinde... " müdür olan Roger Thornhill olduğu saptandı, bu durumda Genel Kurul Binasında... " bir görevliye verdiği George Kaplan adının sahte olduğu...
Удалось установить, что на фотографии Роджер Торнхилл, рекламный менеджер из Манхэттена, это значит, что имя Джордж Кэплен, которое он назвал в Генеральной Ассамблее ненастоящее.
Bakalım Kurul'da kimler varmış?
Представим Генеральный штаб.
Kurul bitince rahipler evlenebilir mi?
Послушайте интересно, разрешит Вселенский собор священникам жениться?
Kurul toplantısında olmuştur. Biz oylama yaparken bazı kızlar da kulis yapıyordu.
Там было заседание, голосование, и одна из девушек..... проводила небольшую агитацию.
Kurul, jüri ve baylar, bu basit bir durumdur. Suç, Büyücülüktür.
Господин председатель, господа советники, совершено страшное преступление и заключается оно в колдовстве.
Odadan çıkarsanız, kurul oylama yapabilir.
Пожалуйста, покиньте зал, чтобы совет мог проголосовать...
Belediye Kurul üyesinin parmağındaki akik taşından da küçük olan yaratıkların çektiği arabasıyla gelir.
А по размерам - с камушек агата В кольце у мэра. По ночам она На шестерне пылинок цугом ездит
Kurul'a girebilmeyi mi umuyorsun?
Хочешь попасть в канцелярию?
Kurul bu işe başından beri soğuk bakıyordu.
Совет чувствовал себя принужденным участвовать в этом проекте с самого начала.
Mel, kurul üyesi Ackerman seni terminale çağırıyor.
Мэл, уполномоченный Акерман хочет, чтобы ты подошел к выходу.
En iyisi kurul üyelerine de haber vereyim.
Пожалуй, сообщу другим членам комиссии.
Diğer kurul üyelerini arayacağım. Kararımızı bir saat için de sana bildiririm.
Я собираю членов комиссии, и через час мы сообщим тебе наше решение.
Mel, diğer kurul üyeleri ile görüştüm ve hepsi benimle aynı fikirdeler.
Мэл, я поговорил с другими членами комиссии и они все согласились со мной.
Kimler bir temsilci kurul aracılığıyla yürütülecek iyi planlanmış bir mücadeleyi destekliyor. Parça başı için. An be an, şartlara uygun gelişecek bir mücadeleyi.
Кто за организованную борьбу за согласование условий по сдельщине от лица представителей, время от времени, от ситуации к ситуации, поднимите руки!
Askeri Kurul üyelerinden birinin kulağına gitmiş.
Член военного совета узнал об етом.
Güzelim benim, hemen yanıma kurul.
Краса моя, сядь передо мной.
Bunu yarın sabahki olağan kurul toplantısında konuşuruz.
Поговорим об этом завтра на обычном утреннем совещании.
Sana hissedar toplantısında söylemiştim Max bunu yarın sabahki olağan kurul toplantımızda konuşacaktık.
Я же сказал тебе ещё на собрании - мы всё обсудим завтра, на обычном утреннем совещании.
Kurul onu bana bıraktı.
Комиссия должна была передать его мне.
Dr Bryant, kurul şunu düşünüyor - ki hepimiz aynı fikirdeyiz - bu gibi şeyler bir daha olmamalı... yoksa sonuçları ciddi olabilir.
Доктор Брайан, ректор считает, и мы все согласны с ним, что такое поведение совершенно неприемлемо. Это не должно повториться, иначе последствия будут серьезными.
Dr. Mayerson'a ve bazı kurul üyelerine... bir tırmıkla vurdu.
Он ударил д-ра Майерса и несколько членов правления... граблями.
Patlamada ölen Bay Lister'ın Perşembe günü Washington'da Senato kurulu önünde ifade vermesi bekleniyordu. Bu kurul, "Bailey Skandalı" olarak adlandırılan olayı araştırıyordu.
Мистер Листер, погибший мгновенно во время взрыва... во вторник должен был давать показания в Вашингтоне... перед Сенатской комиссией расследующей дело, получившее название "Скандала Бейли".
Şimdiye kadarki başarıların Kurul'u hep hile yaptığına ikna etti.
Столь выдающиеся успехи лишь убедили Правление в том, что вы списывали всю дорогу.
Kurul toplantıda okulun ilkesini beş kez tekrarladı.
Члены Правления раз пять, не меньше, цитировали школьное кредо.
Kurul bilseydi, sizi derhal tutuklatıp parmaklıklar arasına gönderirdi.
Прознай об этом Совет попечителей, вас бы тотчас арестовали и препроводили в тюрьму.
Ama Kurul'a söylemenin bir gereği yok.
Впрочем, зачем ему знать?
Kurul tarafından süratle kovulmaktan iyidir.
Представь я это дело Совету, вас, безусловно бы, исключили.
Waxflatter emekli olduğunda, Kurul gitmesini istedi.
Когда Ваксфлаттер ушёл с поста, Совет попечителей требовал, чтобы он съехал.
Rathe, Waxflatter'ın kalması için Kurul'la mücadele verdi.
Однако Рэйт всеми правдами и неправдами убедил Совет позволить ему остаться в школьных стенах.
İçtüzüğe göre iki gün içinde seni kurul önüne çıkarmalıyız.
По правилам, в течение двух дней тебя должны заслушать на комиссии.
Sevgili Ben Horne, kurul üyelerinin de bir dostu olarak, kurula hitap etmek için ricada bulunmuştur.
Мистер Бен Хорн просит разрешения сказать несколько слов.
Alt kurul dışında kimseye hesap vermek zorunda değilim.
Пока не поступило ПРЯМОГО приказа... Я отчитываюсь ТОЛЬКО перед своим начальством.
Yüksek Kurul burada toplanır.
Здecь coбиpaeтcя Bepxoвнoe Coбpaниe.
Eğer kurul acıdan etkileniyorsa belki de onlara Costanza'nın inanılmaz hikayelerini anlatmalısın.
Если на правление производят впечатление страдания... может тебе рассказать им удивительные истории Костанзы.
eğer yapmazsan kurul senin yerine başka birini bulur.
Если бы я не сделал этого, совет назначил бы какого-то левого человека.
Şimdi, kurul başkanı kim olacak?
Кто возглавит Совет директоров?
Neden bu işi kurul gibi halletmiyoruz?
Почему бы нам не провести встречу как сходку?
Frank iki kurul üyesine anlaşma için rüşvet verdiklerini söylüyor.
Фрэнк сказал Секуере послать двух членов совета, чтобы получить эту сделку.
Hiç bitmeyen bir kurul görüşmesindeydim.
Извини, дружище. Собрание никак не заканчивалось.
Bu kolay değil, fakat kurul ensemden aşağı nefes alıyordu.
Это было нелегко. Но совет директоров дышит мне в затылок.
- Kurul'a hoşgeldin.
- Добро пожаловать.
Darcy McGuire'ı buraya geri getirmezsen, şunu söylemek istiyorum, kurul senin tazminatını verir.
И если вы сейчас же не вернете Дорси МакГуайр, я намерен... Совет директоров выплатит вам компенсацию.
Bav Caufield, bu sizi kurul önünde son görüşümüz olsun.
Мистер Колфилд. Давайте сделаем так, что это наша последняя встреча здесь.
Şimdi diğer kurul üyelerini tavlamak için nazik davranmaya devam etmem gerekiyor.
Теперь нужно лишь продолжить завоёвывать симпатии остальных членов правления.
- Enchante. - Kurul üyesi Henry Worth.
А это Генри Уорт, ещё один член правления.
Kurul tarafından onaylanan ve şu anda yumruk atmaktan daha önemli.
Суровое и неоправданное наказание. Особенно если учесть то, что написано в Конституции.
Kurul toplantımız var.
- У нac зaceдaниe кoмитeтa.
Ve öyle bir şekilde gelir Belediye kurul üyesinnin parmağında ki akik taşından da küçük bir görünüşe sahip zerreciklerin çektiği arabasıyla
- Почему - узнать позволь? - Я видел сон. - Представь себе, и я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]