Kuzum Çeviri Rusça
92 parallel translation
Lütfen, haydi kuzum.
Пожалуйста, овечка моя.
- Öyle mi, kuzum benim?
- И впрямь, овечка моя?
Yakınına, küçük kuzum.
Крепче, моя овечка.
- Kuzum ne giyecek?
- Что наденет мой ягненочек?
Ağır yük taşımaya alışkınım, ama bu bavullarda ne var kuzum?
Я привык к нагрузкам, но что у тебя в этих сумках?
- Bayan Giddens'ı gördün mü kuzum?
Ты не видела мисс Гидденс, дорогая?
Buradaymış. Tzeitel, minik kuzum. Gel buraya.
Цейтл, овечка моя, поди сюда.
Bunlar ne kuzum, büyükbaba değiller ya?
А они кто? Старички?
Kuzum bütün bu kargaşanın anlamı nedir?
Во имя всего святого, что это всё означает?
Ve sen de benim küçük kuzum.
- А Май - моя маленькая овечка!
Sen kimsin kuzum?
Так кто же вы?
Romeo, ikimiz için de sana teşekkür edecektir, kızım Kuzum Mercutio,'nolur gidelim burdan!
За нас обоих поблагодарит тебя Ромео. Прошу тебя, Меркуцио, уйдем!
Romeo, ikimiz için de sana teşekkür edecektir, kızım Kuzum Mercutio,'nolur gidelim burdan!
Скажите, какая важность! Я думал, удар-другой! Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Elbette kuzum.
Конечно, мой ягнёночек.
Kuzum ne oldu sana böyle?
Девочка... Что случилось?
Teşekkürler. Hadi kuzum.
Но всё равно спасибо.
Tüm gün seni düşüneceğim, minik kuzum.
Я буду думать о тебе весь день, ягнёночек...
Burada parti falan yok, kuzum.
Да нет тут никаких вечеринок, подруга.
Çok kötüsün, kuzum, lanet.
Слишком жестоко, девочка, черт возьми.
Niye beni çağırdın kuzum?
Зачем ты звала меня?
Yavaş biraz kuzum.
Подруга, не беги.
Yok kuzum.
Нет, подруга.
Bir fikrim var, kuzum.
У меня есть план, подруга.
Kuzum, senin kulağın harbiden sağlam.
Подруга, у тебя определенно есть слух.
Oğlum, canım, kuzum.
Ho, ho, мой сын, мой мальчик, мой сын.
Benim zavallı kuzum.
Бедная моя маленькая злючка.
Bir şey mi var kuzum?
Что случилось?
Dünyaya iyi davran, kuzum
Смилуйся над миром, Моя дорогая
Benim küçük kuzum
Моя милая, моя дорогая
Geçmişten alınan dersler, kuzum
История мира, моя дорогая
Sakın korkma, tatlı kuzum!
Не стоит бояться моей козочке!
Öylecene çıkamazsınız ki kuzum.
Вам туда нельзя.
Ah sizler, Kuzum sizin neyiniz var?
Что вы за человек такой?
Kuzum Laertes, soğukkanlı olun biraz.
Спокойнее, Лаэрт.
Kimin askeri bunlar, kuzum?
Чье это войско?
Söylesenize kuzum.
Лаэрт, откуда эта неприязнь?
- Ne diyorsun kuzum sen?
- О чем, бога ради, ты говоришь?
Merak etme, kuzum.
Не волнуйся, дорогая
Kuzum bunu söylemenin basit bir yolu yok.
Милая, такое непросто сказать.
Kuzum işler karışık.
Милая, все непросто.
Nefeslen kuzum.
Дыши глубже, милочка.
Şükran Günün kutlu olsun kuzum.
С Днём Благодарения, милый.
Ne zaman eve geleceğini bilmiyorum kuzum.
Я не знаю, когда ты вернёшься домой, милый.
Benim kuzum bembeyaz ve siyah kulaklı olacak.
Мой ягнёночек будет весь белый, а ушки чёрные.
Sizin neyiniz var kuzum?
Да что с вами такое?
Teşekkür ederim kınalı kuzum.
Спасибо, мой самостоятельно покрашенный хной босс.
Merhaba kuzum.
Привет, любовь моя.
Çok yorulmuş olmalısın, kuzum.
Должно быть, ты очень устала, девочка.
Bu Marsilya konusu da nedir kuzum?
- А что случилось в Карпентрасе?
Kuzum.
- Ягнёночек.
Eric, kuzum.
Эрик, пупсик!