English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kïzgïn

Kïzgïn Çeviri Rusça

72 parallel translation
Sanki biri sirtima kizgin tava yapistiriyordu, asiri yanmisti.
К спине будто бы огненную сковородку приложили, жгло кошмар.
KIZGIN BOĞA
БЕШЕНЫЙ БЫК
- Ne oluyor, bana kizgin misin yoksa? - Hayir. Bugün ilk kez mihrabi gördü, baglilik, iffet ve sessizlik yemini etti.
Нет, она что-то задумала у алтаря и дала обет послушания, целомудрия и молчания.
Burada Laura P.'den söz ediliyor, Ona "Kizgin Topuklar" demis.
Здесь идет речь о Лауре П. Называется "Горький каблук".
Aslinda Derek'i bir avuc... ozguvensiz ve kizgin saf cocugu toplamasi icin kullandi.
По существу он использовал Дерека, чтобы привлечь к себе... опасных и впечатлительных подростков.
2 yilimi mutfakta gecirdim. Kizgin tavalarla tencereleri temizledim.
Я провел два года на кухне, чистя горшки и кастрюли.
Sirf kizgin oldugum icindi.
Это потому что я был зол, а это неправильно.
Hayat surekli kizgin yasanmayacak kadar kisadir.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее понапрасну.
NEMEROV KIZGIN. SAVAŞ OLASI.
Немеров в бешенстве.
Tanrim, neden sana kizgin kalamiyorum?
Почему я не могу долго злиться на тебя?
Kizgin biri sanirim.
Звучит весьма сердито. Ладно, слушай.
- Hayal kirikligina ugradigini ve kizgin oldugunu biliyorum.
- Я знаю, ты сердита и разочарована
Hayir, kizgin degilim.
Нет, я не сердита
Bana kizgin olabilirsin, Yu-na.
Ты можешь злиться на меня, Ю На.
Mark Sloan'la yatiyor oldugum için bana kizgin misin?
Ты злишься, что я сплю с Марком Слоаном?
Sloan'la yatiyorsun diye sana kizgin degilim.
Я не злюсь, что ты спишь со Слоаном.
Tamamen baska bir sey ile ilgili bana kizgin olabilir misin?
Тогда может вы рассердитесь на меня еще за кое-что другое?
Babam yalniz, kizgin bir adamdi, ve o, babami eritti.
Мой отец был одиноким озлобленным человеком, и она... Она растопила его сердце.
Diyorum ki, onun geç gelmesinin kendince bana kizgin oldugunu söyleme sekli diye düsündüm.
Я сказал, что думаю, что ее опоздание было способом сказать что она разозлилась на меня.
Ve bazen öyle geliyor ki Kate'e kizgin degilsin.
А иногда, ты выглядишь так, как-будто совсем не расстроен по поводу Кейт.
Bana baska bir sebepten kizgin olabilir misin?
Может вы рассердитесь на меня за что-то еще?
Sana kazayi hatirlattigim için kizgin misin?
Вы злитесь, что я заставил вас вспомнить несчастный случай?
- Ona bir sey yüzünden kizgin misin?
- Вы злитесь на него за что-то?
- Ona kizgin degilim.
- Я не злюсь на него.
HİRO, ANDO, DAPHNE VE KNOX KIZGIN KOKARCA BARI
Хиро, Андо, Дафна и Нокс. Жуткая забегаловка.
Cunku gecen gece seni uyusturucu saticisiyla karistirmana izin vermedim. bana hala kizgin misin?
Из-за того, что я не позволил тебе общаться с торговцем вчера ночью ты до сих пор злишься на меня?
Kizgin misin?
Тебя это не бесит?
Sesi biraz kizgin duruyordu. - Hah!
Злой на кого-то, я по голосу понял.
Sham, le kizgin olma Onu arayacagim tamam mi?
Но не надо злиться на Шама, Это я его пригласила, ясно?
bana kizgin oldugunu biliyorum.
Знаю, ты злишься на меня.
Bana kizgin oldugunu hissediyorum cunku sen dusunuyorsun ki ben bir seylerin pesindeyim.
Ты разачарована во мне раз думаешь что... со мной... что-то другое.
Bugün, kardesimin dügün günü ve inan bana, onun kizgin halini görmek istemezsin.
Сегодня у моей сестры свадьба, и поверь мне, ты не захочешь увидеть ее гнев.
Cunku ne sebeple olursa olsun milyonlarca milyarlarca insanin bana kizgin olmasini istemem.
Потому что мне бы не хотелось, чтобы миллион или там миллиард людей были на меня обозлены - все равно по какой причине.
MUTLU-ÜZGÜN-KIZGIN
СЧАСТЬЕ - ГРУСТЬ - ЗЛОСТЬ
Hâlâ kizgin olamazsin.
Ты не можешь столько злится.
Görünüse göre annen hâlâ babanin yattigi o kadin konusunda kizgin.
Похоже, твоя мама до сих пор переживает из-за женщины, с которой спал твой отец.
O KIZGIN!
Он безумен.
Biraz kIzgIn.
Он немного расстроен, вот и все.
Seni alt ettigim için bana kIzgIn mIsIn?
Не дает покоя то, что я взял над вами верх?
Kizgin olmalisin.
Рассердись.
Cadaloz, kizgin, senin yikimindan onun sorumlu olduguna emin olabilirsin.
Кричит, сердится. Никогда не забудет напомнить, кто портит тебе жизнь.
Bay McCall, yoksa bana kizgin oldugunuz icin mi konusmuyorsunuz?
Мистер МакКолл, вы не разговариваете со мной, потому что вы на меня сердитесь?
Ama, cok kizgin.
Но он ужасно зол.
Sana kizgin, kendine kizgin,
Злится на тебя, злится на самого себя.
Pokerde çok para kaybettigi için kizgin.
Он просто злится из-за крупного проигрыша за покерным столом.
- Kizgin mi?
Она злится?
Dolabinin üstüne ölü bir siçan birakacak kadar kizgin midir?
Достаточно сильно, чтобы кинуть дохлую крысу тебе на ящик?
Kizgin olmami mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я злилась?
Bence Bin Ladin yayinindan sonra eve gittin ve bir dakikaliğina, sadece bir dakikaliğina bana kizgin olduğunu unuttun.
и на минуту, всего на минуту, ты забыл, что злишься на меня.
Sana kizgin falan değilim.
Я не злюсь на тебя.
- Sana kizgin değilim.
- Я не злюсь на тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]