English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Köleler

Köleler Çeviri Rusça

276 parallel translation
Efendiler ve köleler de...
Теперь об этом можно прочесть в книгах ибо это лишь сон воспоминаний.
Bizimse sahip olduğumuz tek şey pamuk, köleler ve kibirimiz.
А у нас есть только хлопок, рабы и спесь.
Elveda maaşlı köleler.
- Пока! - Прощайте, рабы печати.
Onları gördüm. Onlar sadece zincirlenmiş köleler.
Я видела рабов, скованных цепями,
Bir zamanlar, bunları köleler için almıştım.
Как давно я не использовал это для рабов.
Bize köleler gibi siper kazdırdılar.
Они заставили нас копать, как рабов.
Oradaki bütün köleler bizzat bakanın malıdır.
Все рабы принадлежат министру.
Köleler Vikinglerle böyle mi konuşur?
– азве так рабы говор € т с викингами?
Köleler...
Рабы!
Bu köleler için tehlikelidir.
Это опасно для рабов.
Bana çok iyi fiyatla köleler sattın.
Ты продавал мне рабов по сходной цене.
Bu köleler daha şimdiden bize bir milyar Sestertius'a mal oldu.
Эти рабы уже причинили убытка на миллионы сестерций.
Köleler yol boyunca çarmıha gerilecek... buradan ta Roma'nın kapılarına kadar.
Вдоль всей дороги... отсюда и до ворот Рима.
Eğer yeni düzene sadakatte bir an bile tereddüt ederlerse... senin avam takımın da o köleler gibi ölecekler.
Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку.
Köleler.
Рабы.
Köleler kolonisi mi yaratmak istiyorlar?
Для этого мы им нужны?
Talosianlılar, insan köleler yetiştirmek istiyorlardı, bunun için tutsak tuttukları bir kadınla Pike'ı cezbettiler.
Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе.
Yetkililer bu tür itaatsiz isyanlara bir açıklama getiremiyorlar bunu da iyi davranılan, iyi korunan zeki köleler yapıyor.
Власти не могут объяснить новые волны неповиновения среди хорошо живущих, социально защищенных, образованных рабов.
Köleler ve gladyatörler?
Рабы и гладиаторы?
Geçen her yüzyılla birlikte köleler yeni hukuki haklar elde ettiler.
И с каждым столетием рабы получали все больше прав.
Köleler güneşe tapınmaya başlayınca, tekrar memnun olmamaya başladılar.
Когда рабы стали поклоняться солнцу, они снова стали недовольны.
Köleler başka ne işe yarar?
- Вас будут тренировать, конечно. Для чего еще нужны рабы?
Köleler oyunlar için gerekliler.
Рабы необходимы для игр.
Ayrıca, gezegendeki bütün köleler özgür bırakılmalı.
Более того, вы освободите всех рабов на планете.
Kendilerini yöneten köleler?
Самоуправление рабов? Это смешно!
Köleler mavi bölgede siz sarı bölgede olacaksınız.
Рабы должны оставаться на синих участках. Вы - на желтых.
Köleler teslim oluyor.
Раб сдается!
- Köleler eğitilecek mi?
Вы обучите рабов?
Ama zor şartlar altında, köleler gibi yaşıyoruz.
А живем в нужде и темноте, тянем свою лямку.
Ezilmiş köleler gibi korkudan sinip titriyoruz.
Которые бояться и трясутся, как загнанные олени?
Sahipler ve köleler.
Хозяева и рабы. Один круг. Деньги...
Köleler!
— Рабы! Рабы!
Köleler!
Рабы!
Köleler kıçlarından damgalanır. Ben senin özgür olmanı istiyorum.
Рабов клеймят на заднице, а я хочу, чтобы ты была свободна.
- Kralınıza selam durun pis köleler!
Посмотрите, как путешествуют синьоры.
Beni Roma'ya götürecekti, Forum'da bir ev köleler, eşek sütü yiyebileceğim kadar altın.
Меня заберут в Рим, поселят в Форуме... рабы, молоко ослицы... столько золота, сколько я смогу попробовать на зуб.
"Kontes Anjelik kalın bilekli, genç köleler arıyor!"
"Графиня Анжелика ищет молодых подчиняющихся с мощными ногами!"
Demek bu yüzden köleler kazıyor?
Так вот почему рабы ведут здесь раскопки?
Bu sıcakta köleler gibi çalışıyor.
Страшно смотреть, как он бродит по такой жаре.
Mandarin dilini bile bilmiyoruz. Köleler mi?
– Мы и мандаринского-то не знаем.
DağIılar, köleler, Siam Körfezi'nden balıkçılar hiç görmeseler de hepsi bilir.
Жители гор, крестьяне с юга знали о его существовании, но никогда не видели. Было известно, что над этим островом тяготеет проклятье.
- Köleler, pamuk ve pekmez bayım.
- Рабы, хлопок и меласса, сэр.
Köleler, pamuk ve pekmez bayım.
Рабы, хлопок и меласса... сэр.
Köleler, pamuk ve pekmez demiştiniz.
Рабы, хлопок и меласса, вы сказали.
Köleler kanlarını döktüler.
Рабы истекают кровью.
Bütün köleler ondan korkuyor... sizden de korkuyorlar.
Все рабы боятся его и они боятся вас.
- Köleler, bu şekilde yapılır!
- Так создаются рабы.
Scorpion ve Sub-Zero. Düşmanların en ölümcülleri... Ancak benim gücüm altında birer köleler.
Скорпион и Сабзеро - жуткие враги, но служат под моим командованием.
Köleler alınıp satılmayacak mıymış?
Не покупать и не продавать рабов?
Açın, köleler.
Открывай, раб.
Köleler!
— Второе голосование.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]