English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kızmadım

Kızmadım Çeviri Rusça

402 parallel translation
Ona kızmadım.
я не разозлилс € на него.
- Hayır, kızmadım.
- Ты не сердишься? - Нет.
Kızmadım.
Я не злюсь.
- tatlım, sana kızmadım.
- Милый, я не злюсь на тебя.
Elbette kızmadım.
Я на Вас и не обижаюсь.
- Tabii ki kızmadım, tatlım.
- Конечно нет, дорогая.
Kızmadım aziz dostum.
Я не злюсь, мой добрый друг.
- Kızmadım Hogan kardeş.
- Я не обижаюсь на вас, брат Хоган.
- Kızmadım ama kahretsin!
Его друзья такие богатые. Не злись, Дюэйн.
Anlıyorum ve kızmadım.
Я понимаю и не обижаюсь.
Duyduğumda kızmadım.
Я не сильно переживал, узнав об этом.
Adrian, kızmadım.
Он не хотел.
Kızmak mı? Kızmadım.
Я и не думаю злится.
- Kızmadım.
- Я не злюсь.
kızmadım.
Я совсем не разозлилась.
Kızmadım, seninle gurur duyuyorum.
я нe злюcь. Я тобой горжуcь.
- Tabii ki kızmadım.
Нет, конечно, нет. За что мне на тебя сердиться?
Tabi ki kızmadım.
Конечно, не сержусь.
Hayır, kızmadım.
- Нет, не ненавижу.
- Umarım kızmamışsındır - Tabii ki kızmadım.
А что было с обедами, которые я готовила.
- Kızmadım canım, bu senin kuruntun...
- Я не разозлилась.
Tatlım, sana asla kızmadım ki.
Зайка, я никогда на тебя не злилась.
Ama kızmadım. Önemli değil.
Все нормально, все хорошо.
- Baba, çok mu kızdın? - Hayır, kızmadım.
Я не спятил.
Kızmadım.
Неправда!
Ben kızmadım.
Я спокойна.
Tamam. Sana kızmadım.
Слушай, я на тебя не сержусь.
Kızmadım.
Я не расстроился.
Korkma, kızmadım. Sadece ne demek istediğini anlamam lazım.
Я не злюсь, просто скажи, что ты имел в виду.
Beni aramana kızmadım.
Я думала, что могу... Я не злюсь из-за твоего звонка.
Ben de kızmadım mı sanıyorsun?
Думаешь, я не злюсь?
Sana kızmadım.
Не обижаюсь.
Kızmadım!
Я не сердилась!
Umarım kızmadınız.
Надеюсь, никто не обиделся?
Seni kahvaltıya çağırdım diye kızmadın değil mi?
- Не злишься приглашению на завтрак?
Mahkemede söylediklerim için bana kızmadın mı?
Вы не сердитесь на меня, за то, что я сказал на трибунале7
Gidip bir sorayım. - Yani kızmadın mı?
Я спрошу?
- Umarım kızmadın.
- Надеюсь, ты не против?
Gelmediğim için Sabrina kızdı mı? Kızmadı, üzüldü. - Zavallı.
- Она не злилась, но расстроилась.
Peder, Concetta'ya kızmadığımı söyleyin. Fakat bunları daha sonra konuşuruz. Bunun bir hayal olmadığından emin olduğumuz zaman.
Падре, скажите, Кончетте, что я не сержусь, но что мы поговорим об этом, когда будем уверены, что это не просто фантазии.
- Umarım kızmadınız. - Tam tersine.
Надеюсь, я не оскорбил вас откровенным разговором.
- Hayır kızmadım.
- Нет, не сержусь.
Yani, boş boğazlık etmeme kızmadın mı?
- И вы меня не ненавидите?
Kızmadın mı?
Ты не свихнулся?
Kafa yaptığın zaman kızmadı bile. Şaşırdım.
Даже не обосрался, когда ты на него наехал, я был просто в шоке.
Kızmadın mı?
— Ты даже не рассердился?
Özür dilerim Niles Umarım bana kızmadın.
Прости, Найлс. Надеюсь, ты не злишься.
Kızmadın mı?
Ты не злишься?
Kızmadın mı?
- Ты ведь не злишься? - Ни капельки.
- Kızmadım.
Посмотри, какой ты злой!
Umarım kızmadın.
Надеюсь, что нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]