Lancer Çeviri Rusça
90 parallel translation
Mızrak kullanıyorsun... Sen hizmetçi Lancer'sın değil mi?
да?
En azından, Lancer'in ustası şehrin bu yanından değildi.
Похоже он находится на другой стороне города.
Lancer bile, savaşı bitirerek buna öncelik verdi.
Лансер бросил бой по этой причине.
Bu doğru... eğer tanık hayattaysa, Lancer'in onu sağ bırakması imkansız.
Лансер его найдет!
Sadece bu, Lancer'ın ve Berserker'in kahraman olduğunu söyleyebilirsiniz.
От Лансера и Берсеркера исходила какая-то аура.
Lancer'ın Efendisi hakkında...
насчёт Мастера Лансера...
Lancer'ın Efendisi çoktan öldürüldü.
Мастер Лансера был уже убит.
Lancer ortalıktan mı kayboldu?
Лансера уже нет в живых?
Lancer'ın Efendisi çok kolay öldürülmüş.
Мастера Лансера убили намного раньше.
Lancer'ın Efendisinin komut büyüsü bilinmeyen biri tarafından çalındı... o kişiyle anlaşma yaptı.
Неизвестный человек забрал командные заклинания Мастера Лансера и заключил договор с Лансером.
Shirou ve ben kaldık Lancer'da hâlâ kayıp.
Единственные оставшиеся Мастера это я и Широ но Лансер еще не исчез.
Eğer komut büyüsü ve Hizmetkarı varsa savaş bitse bile o megus hala bir Efendi olarak kalır Lancer'ın Efendisini öldüren ve Lancer'la anlaşma yapan kişi...
Если у кого-то сохранились и командные заклинания и Слуга... этот Волшебник останется Мастером. То есть убийца Мастера Лансера и заключивший с ним договор был...
Lancer'ın davranışlarını da açıklıyor.
станут понятны действия Лансера.
hangi Efendi Lancer gibi bir hizmetkarın arama gücüne ihtiyaç duyar ki?
Но если он использовал Лансера для разведки что это за Мастер?
Lancer!
Лансер!
mızrak kullanıcısısın... Sen Lancer'sın, değil mi?
да?
En azından, Lancer'ın ustası şehrin bu yakasından değildi.
Похоже он находится на другой стороне города. Ясно.
Lancer bile savaşımızı yarıda kesip önceliği buna verdi.
Лансер бросил бой по этой причине.
Doğru... Eğer tanık hala hayattaysa, Lancer onun hayatta kalmasına asla izin vermeyecektir.
Лансер его найдет!
Geriye bir tek Lancer ve Saber kaldı.
Оставшиеся враги это Лансер и Сэйбер.
Lancer Üniversitesi'nde Hukuk okuyorum. Beale Caddesi'nden birkaç blok ötede Memphis'in göbeğindeyim.
Я студентка юридического факультета университета Лансер, это в нескольких кварталах по Бил-стрит в центре Мемфиса.
Bursum olmasa Lancer gibi bir okulu hayatta karşılayamazdım.
Я бы никогда не смогла позволить себе такое обучение, как в Лансере, если бы не получение стипендии.
Lancer bir vaha gibi.
Лансер - вроде маленького оазиса,
Lancer'ın amigoları kendilerine "Cehennem Kedileri" diyorlar.
Болельщицы Лансера называют себя адскими кошками, чертовками.
Lancer üniversite çalışanları için emeklilik parası yapıyor.
Лансер сократил дополнительные льготы для сотрудников университета.
Pis küçük bir barbarın Lancer Cehennem Kedileri'ni aşağılamasına izin vermeyeceğim.
Даже не собираюсь позволить какой-то чумазой мелкой готке оскорблять лансерских чертовок.
Lancer Üniversitesi Cehennem Kedileri koçu olma onuruna sahibim.
Я имею честь быть тренером команды нашего университета "Чертовки".
Kimde Lancer Cehennem Kedisi nitelikleri var?
Так каковы основные качества лансерских чертовок?
Lancer'a geri mi dönüyorsun?
Ты возвращаешься обратно в Лансер?
Kolej Futbolu Dünyası bugün Red Raymond'ın Lancer Üniversitesi ile kontrat imzalamaya anlaşması söylentileri ile çalkalanıyor.
В мире футбола в колледже сегодня вертится слух, что Ред Рэймонд согласился на контракт с университетом Лансера.
Görünüşe göre Red Raymond Lancer'a dönüyor.
Звучит так, будто Ред Рэймонд возвращается в Лансер.
Değerli vakitlerini harcayan zengin tipler vardır ve bir de hakkı yenmiş olanlar vardır. Kimsenin dokunmak istediği davalar bunlardır. Ve dokunan da kendini kirasını ödemek için Lancer'da ders veriyor halde bulur.
Богатые, каждый час работы которых стоит немалых денег, и те, у кого есть слабость к заведомо проигрышным делам, к которым никто другой не хочет прикасаться, те, кому приходится преподавать в Лансере, чтобы оплачивать счета.
Bence benim Lancer'a dönüşüm hakkında neler hissettiğinden emin olamıyorsun.
Я думаю, что ты не уверена, какие чувства испытываешь по поводу моего возвращения в Лансер.
Red bu yüzden mi Lancer'dan ayrıldı?
Так вот почему Ред ушел из Лансера?
Lancer'ın oyun kurucusunu tanıyamıyor musun?
Ты не узнаешь защитника из Лансера?
Evet. Lancer'ın atletizm yönetmeliği işte.
Ага, кодекс поведения спортсменов Лансера.
Lancer'daki futbol bana göre değildi işte.
О, лансеровский футбол был не для меня, мужик.
Savannah Lancer'a transfer olmadan önce oraya gitmişti.
Саванна училась там до перехода в Лансер.
Lancer'da spor doktoruyum.
Деррик Алтман, спортивный доктор Лансера
Lancer'a transfer olduğumda bizimkilere tam bir ihanetti.
Когда я первелась в Лансер Это большое предательство по отношению к моим родителям
Ben de onlara haber vermeden, Lancer başvuru formu doldurdum.
И, ничего им не сказав Я заполнила заявление на поступление в Лансер
Lancer laik bir okul.
Лансер это свтетская школа
Kazanan 92 puanlık bir skorla Lancer Cehennem Kedileri!
У нас есть победитель. Со счетом 92 побеждают... Hellcats из Ленсера!
2 yıl önce annem ben Lancer'a gidebileyim diye Rat'da çalışmak için güzelim ofis işinden ayrıldı.
Ну, два года назад, моя мама уволилась с хорошей работы в офисе И стала работать на крыс, что-бы я могла учится в Lancer.
Ama gördüğün gibi Lancer'da da gayet iyi idare ediyorum.
Но как ты можешь заметить, у меня все просто прекрасно в Лансере.
Lancer'da kalmanda karar kıldık. Ve orada takımda kalabilirsin.
Мы согласны с тем, чтобы ты осталась в Лэнсере и его команде.
Ve üzerine Lancer yazanlar sadece mezunlar için.
И кружки Лансеров только для выпускников.
Lancer'a Vanessa için planlarım olarak döndüm.
Раскрыть все карты? Я вернулся в Лансер с планами на Ванессу.
Lancer'ın peşinden git, Archer.
Иди за Лансером.
Lancer'ın peşinden git Archer.
Иди за Лансером.
Lancer'da bir yönetim yürütmeliği vardır.
У Лансеров есть кодекс поведения.