Largo Çeviri Rusça
139 parallel translation
- Fakat Mr. Largo, benim ülkem bu değil mi.
- Но, Мистер Ларго, вся песня состоит из джазовой музыки.
Sol tarafta Bay Largo benim müzik öğretmenim.
Слева - мистер Ларго, мой учитель музыки.
Mazeretlerle ilgilenmiyorum. Tamen Sahsheer'i Largo V'e teslim etmeliyim ve bozulmadan önce acele etmem gerekiyor.
Мне не нужны оправдания, я должен доставить Тамен Сашар на Ларго V и я должен спешить, потому что он может испортится.
Tanrım, bu Largo'daki çocuk.
Смотри, парень из "Ларго"!
Çok üzgünüm. Okuldan sonra Largo'da buluşalım lütfen.
Николь, я не могу выразить словами, как мне жаль, пожалуйста, приходи в "Ларго" после школы.
Key Largo'daki küçük bir pastaneden taze taze geldi.
Только что доставили из маленькой кондитерской в Ки Ларго.
Zor bir yolculuktu ama bildiğin gibi Key Largo'ya vardık.
Плавание было тяжелым, но, как ты знаешь, мы высадились в Кей Ларго.
Largo! Largo!
Ларго.
Largo ne?
Ларго? А дальше?
Kaç Largo, kaç!
Беги, Ларго, беги.
Largo nerede, nerede o?
Где Ларго?
Hannah ve ben sana hiç yalan söylemedik Largo.
Ларго, поверь мне, мы нарочно тебя не обманывали.
Hayatta olduğum sürece bana güvenebilirsin Largo.
Это и твой дом тоже. Пока я жив, ты можешь всегда рассчитывать на меня.
Largo gerçek baban o.
Ларго, но он твои настоящий отец.
Merhaba Largo.
Привет, Ларго.
Largo?
Ларго.
Baban öldü, Largo.
Твой отец умер, Ларго.
Sana acımamı bekleme Largo.
Мне очень жаль, Ларго.
Birşeyi iyi anlamalısın Largo.
Мне не нужно это наследство. Ты должен кое-что уяснить, Ларго.
Üzgünüm Largo.
Мне жаль, Ларго.
- Bankacılar işte bu işe yarar Largo.
Для этого банкиры и нужны, Ларго.
Ne tuhaf bir durum Largo.
Вы оцените всю иронию ситуации, Ларго.
Sen bir Winch'sin, Largo.
Ты Винч, Ларго.
- Dikkatli ol, Largo.
Будь осторожен, Ларго.
Bu senin elinde Largo.
От тебя зависит, Ларго.
Largo nerede?
Где Ларго?
Sezgilerini dinlemeliydin Largo.
Нужно было довериться интуиции, Ларго.
Largo!
Ларго.
Tek şansımız Largo Winch.
Ларго Винч - наш единственный шанс выжить.
Sizin Largo Winczlav Güney Amerika'da uyuşturucu ticaretinden yattığı hapishaneden kaçmış biri.
Ваш Ларго Винчслав недавно сбежал из заключения. Он сидел за контрабанду наркотиков.
Günaydın Largo.
Здравствуй, Ларго.
Kariyerim sıkıntıda. Elimde kalan tek koz Largo ile olan bağlantım.
Мои перспективы выглядят не очень радужными и мои контакт с Ларго - единственный козырь, который у меня есть.
Largo öldü. Onu ben vurdum.
Ларго мертв, я сам подстрелил его.
Grup yönetimini Largo gibi bir maceracıya bırakamazdım.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист, разгильдяи?
Pekâlâ Bay Kaplan dostumuz Largo nerede?
Итак, вернемся к сути. Куда делся наш милый Ларго?
Sonra tek yapmanız gereken Largo'nun telefonunu beklemek.
Затем останется лишь дождаться звонка от Ларго.
Sesini duyduğuma sevindim Largo.
Рад тебя слышать, Ларго.
Biraz önce Largo seni o telefondan aramış.
И Ларго только что звонил тебе с этого телефона.
Birkaç yıldır Largo ve üvey babası arasındaki ilişkiler bozulmuştu.
За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина.
Largo'nun uyuşturucu kaçakcılığından arandığını biliyor muydunuz?
Вам известно, что Ларго в международном розыске?
Largo'nun uyuşturucu kullandığını ve sattığını öğrenince Bay Winch vâris değiştirmeye karar vermiş.
Узнав, что Ларго торгует наркотиками, мистер Винч решил изменить завещание.
- Artık çok geç Largo.
Опоздал, Ларго.
Ben ve sen, Largo.
Меня и тебя, Ларго.
Grup yönetimini Largo gibi bir maceracıya bırakamazdım.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист разгильдяи?
Nerio'nun hayatı boyunca çalışarak kurduğu ve benim de mütevazi katkılarım olan bu grubu Largo 6 ayda yıkardı.
За пол года Ларго бы разрушил то что Нерио создавал всю жизнь. Эту Группу которую, без ложной скромности, я поднимала вместе с ним.
Largo.
Ларго.
Largo!
Ларго?
Largo!
Ларго!
Sen git Largo!
Беги, Ларго, спасайся.
- Largo...
Ларго.
Largo hayatta.
Ларго выжил.