English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ L ] / Limon

Limon Çeviri Rusça

852 parallel translation
Tavuk, yumurta sarısı ve limon suyundan yapılıyor.
Куриный бульон, яичные желтки и лимонный сок.
Ve de general için de sıcak suya bir dilim limon koy.
А для генерала ломтик лимона в теплой воде.
Fena değil. Kuzeyde grip salgını var, limon için yanıp tutuşuyorlar.
Неплохо, на севере эпидемия гриппа, так что лимоны в самый раз.
- Limon.
- Лимоны.
- Bir kamyon limon.
- Лимоны.
Limon istemiyorum ama bir bakmaktan zarar gelmez.
Вообще-то я не собирался брать лимоны, но взглянуть можно.
- Bu limon değil, limoncuk.
- Это не лимоны, мелкота, нестандарт.
Limon renkli küçük bir tane var, şakıyor adeta.
Особенно одна - лимонного цвета. Берет высокие ноты, прямо как Карузо.
- Limon?
— Лимон?
Naylon bir limon kabuğu gibi.
Как нейлоновая кожура лимона.
Limon, çilek veya leylak mı çiftçi?
С лимоном, клубникой или сиренью, колхозник?
Görebildiğim bol bol kakao, portakal, ve limon ağaçları, şeker kamışı, tütün, ve muz.
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
Belki biraz limon bunu daha iyi yapabilir, ya da biraz Worcestershire.
Интересно, дольки лимона хватит, чтобы скрасить этот вкус,... или поможет только выстрел из "винчестера"?
Sert adım atmayın, yoksa Limon Kekimi çökerteceksiniz.
Не топай так - лимонный торт опадет.
- Limon ya da süt, efendim?
Этот вполне подходит. - Лимон или молоко?
- 3 limon, 100 Liret.
- Три лимона - сто лир! Три лимона...
- Krema veya limon?
- Сливки или лимон? - Сливки.
Bizler sıkılacak limon muyuz?
Мы что, лимоны, которые выбрасывают после того, как выжмут из них сок?
- İlaç... Sizi sıkılmış limon gibi attığı doğru değil.
Нет, он не выбрасывает вас, как выжатые лимоны.
Old fashioned? Vodka limon?
Или по старинке - водку со льдом?
Limon aromalı.
Лимонный сок!
Limon.
- Лимонный.
Süt mü, limon mu?
Молоко или лимон?
Limon.
Лимон.
Tatlı bir müzik, loş ışıklar, limon yada portakal...
Сладкая музыка, мягкий свет, много мороженого с фруктами.
Sıkma limon suyu?
- Не пью кофе. - Ну, а лимонный сок?
Ben buzlu bir viski limon alayım yanına da bira.
Мне, пожалуйста, двойного шотландского виски со льдом и ещё пива.
Üç ölçü tekila taze limon suyu ve bardağın ağız kenarına serpilmiş tuz.
Текила, сухое вино, лимонный сок и еще соль на ободке стакана.
Limon suyu istiyorum. İçinde bir parça karbonat ve şeker de olsun lütfen hanımefendiye de bir Fernet.
Лимонный сок с содовой и сахаром, пожалуйста и Ферне для дамы.
Limon tazeliği, doğanın en iyi temizleyicisi.
Лимонный освежитель - натуральная чистилка.
"... süslü bir tabakta tost bir kat havyar kenarı bir kat zeytin limon dilimleri, kaşar peyniri ve şekerle bezenmiş.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом...
Buzlu votka-martini, bir dilim de limon.
Мне водку с мартини, со льдом, с кусочком лимона.
Şeker mi, limon mu? İkisi de.
лимон или вместе?
Yeşil limonlu Tim Collins. Normal limon olmasın lütfen.
пожалуйста.
Bir cin ve portakal, bir sıkılmış limon suyu ve bir viski ve su lütfen.
Джин с апельсином, лимонад и скотч с водой, пожалуйста.
Bir cin ve portakal, bir sıkılmış limon suyu ve bir viski ve su lütfen!
Джин с апельсином, лимонад и скотч с водой, пожалуйста!
Bir cin ve portakal... bir sıkılmış limon suyu ve bir viski ve su lütfen!
лимонад и скотч с водой, пожалуйста!
Bırak beni! Portakal ve limon suyu...
Отпусти меня, черт возьми.
- Ve saten limon.
- И лимонный шелк.
- Saten limon.
- Лимонный шелк...
İçinde sadece biraz limon suyu var.
Там немного лимонного сока. Больше ничего.
Şimdi biraz daha limon suyu ziyafeti çekebilir miyim?
А сейчас, можно мне ещё одно пиршество с лимонным соком?
O kadar soğuk oluyordu ki, kıpırdayamıyorduk. Ama Blackitt limon dilimleyip, şekerle bademleri karıştırdı.
Иногда была такая стужа, что мы едва шевелились а Блэки - он резал лимоны, смешивал сахар с миндалем.
süt mü... limon mu?
Молоко или... лимон?
Şuanda iyi ama limon hep çarpıntı yapmıştır.
Кажется, как у всех, но оно всегда было негодным.
Haydi, sulu limon, sulu.
Лимоны, сочные лимоны!
Şu limon işi biraz daha iyi gitseydi.
Если б этот лимонный бизнес пошел...
- Gösterişli tipler içine limon koyuyor.
- Люди светские кладут в него лимон.
"Düşük kalorili insanoğlu lezzeti" ürünlerini piyasaya süreceğiz... kanlı çiğ but... limon suyuna batırlmış beyin... omurilik suyu sosu... karışık organ çorbası... insan-burgerleri ve yumuşacık insan nuggetleri.
Мы откроем новую линию... низкокалорийных деликатесов из гомо сапиенс... сочный сырой огузок... Мозги, вымоченные в лимонном соке... соус из спинного мозга... рагу из разных органов... сапиенс-бургеры... жевательные конфеты в форме гомо сапиенс.
- Limon.
Лимоны.
Biraz limon olacaktı sanırım.
- Тебя по телевизорч показывали? - Ерчнда...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]