English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ L ] / Loca

Loca Çeviri Rusça

113 parallel translation
Bu arada, Albert Hall konseri için bir loca tuttum.
Кстати, на открытие сезона я взял в Альберт холле ложу.
- Loca, haliyle.
- Охотничий домик.
- Bir loca olduğunu söylemiştiniz. - Evet.
- Вы сказали, это охотничий домик?
Yukarısı loca...
Наверху лоджия.
- Sekiz numaralı loca.
Спасибо.
- iyi ve sakin bir loca var mı?
- Есть тут хорошее, тихое местечко?
Bu loca sadece sahne personeli için!
Эта ложа только для персонала!
Bir loca deliğine büyük bir tonoz demiri yerleştirdik ve sular yükselince İspanyola'yı kıyıdan çekip nihayet eve doğru yelken açtık.
Мы подняли большой якорь и во время прилива сняли Испаньолу с берега... мы подняли паруса по направлению к дому
Hiç "Beyaz Loca" diye bir şey duydunuz mu?
Вам доводилось когда-нибудь слышать о Белом Вигваме?
Beyaz Loca?
Белом Вигваме?
Bu Beyaz Loca konusunda sizi dinlemek isterim.
И я жду от вас подробного рассказа об этом Белом Вигваме -
Harry, aranızda "Beyaz Loca" adında bir yer duyan oldu mu?
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Halkımın inanışına göre ; Beyaz Loca insan ve tabiatı yöneten ruhları barındıran yerdir.
Моё племя верит, что Белый Вигвам - это место, где обитают духи, правящие человеком и природой.
Bir de Siyah Loca efsanesi var : Beyaz Loca'nın karşıtı.
Есть также легенда о месте, которое называется "Чёрный Вигвам", зеркальная тень Белого Вигвама.
Siyah Loca'yla yüzleştiğinizde cesaretinizde kusur varsa,... ruhunuzu tamamen yok eder.
Также легенда говорит, что если тебе в противостоянии с Чёрным Вигвамом не достанет мужества, он безвозвратно уничтожит твою душу.
Siyah Loca'da Dale Cooper ile beraberim.
Я в Чёрном Вигваме с Дэйлом Купером.
Beyaz Loca denen bir yeri arıyoruz.
Мы ищем место под названием "БЕЛЫЙ ВИГВАМ".
Beyaz Loca arayışlarının arkasında yatan sebeplerin ideolojik olarak temiz olmadığını kabullenmeliyim artık.
И я вынужден теперь предположить, что их мотивы поиска Белого Вигвама не являются идеологически чистыми.
Kaybolduğum zaman Beyaz Loca'ya götürüldüğüme inanıyorum.
Полагаю, что во время моего исчезновения, я был перенесён в Белый Вигвам.
"Windom Earle, Siyah Loca'ya girmenin yollarını" "1965'den beri arıyordu."
Уиндом Эрл искал вход в Чёрный Вигвам ещё в 1965 году.
Siyah Loca ile Bob arasında bir bağlantı mı gördün?
Ты видишь связь между БОБом и Чёрным Вигвамом?
Siyah Loca'nın, senin daha önceden dediğin gibi
Я думаю, что Чёрный Вигвам - это то, что ты однажды назвал
Eğer Siyah Loca'nın bir girişi varsa, bu belli bir zaman dilimi içindedir.
Если дверь в Чёрный Вигвам существует, она, вероятно, существует в некоторой точке во времени.
İki kapı, iki loca.
Две двери, два вигвама.
Bunun "Beyaz Loca" denilen yerle bir ilgisi var mı?
Может ли это иметь отношение к месту под названием "Белый Вигвам?"
"Dugpas, bu yer için bir sürü isim kullanır." "ama en çok bilineni... Siyah Loca'dır."
Дагпа дали ему много названий, но самое главное из них - Чёрный Вигвам.
Siyah Loca.
Чёрный Вигвам.
Arkadaşlar, bu Siyah Loca nedir, ne yapar bunu bulmalıyız.
Друзья, мы просто обязаны выяснить, какую роль во всём этом играет Чёрный Вигвам.
Siyah Loca'yı gösteren bir harita!
Карта, показывающая путь к Чёрному Вигваму.
Beyaz Loca adında bir yer.
Называлось оно Белый Вигвам.
Anlattığım yerin adı "Siyah Loca" olarak bilinir.
Так вот, место о котором я говорю, называется Чёрный Вигвам.
Siyah Loca, Beyaz Loca. Ne fark var ki?
А сам, Белый Вигвам, Чёрный Вигвам, к чему ты клонишь?
- Avukat T'Bar, Birinci Loca.
- Консул Т'Бар, Первый Круг.
Vip'te loca isteriz, film yıldızlarının yanından olsun.
Мы хотим места в ложе, рядом с кинозвездами.
Başkan, kendisine yakın olan en iç loca haricindekilerin olayı bilmesini istemiyor.
Президент не может доверять кому-то, кто видит всю картину полностью.
Loca'da yine en sevdiğiniz odayı mı aldınız?
Вам дали ваш любимый номер? Желудёвую хижину?
Kızınız "Livin'la vida loca!" diyen biriyle eve gelecektir.
Твоя дочь придёт домой с "Livin'la vida loca!"
İnsanın canı dans etmek istiyor. "Livin'la vida loca!"
Просто прыгать хочется и всё такое Livin'la vida loca!
Şarkıya bayılıyorum. "Livin'la vida loca!" diyerek araba süreceğim.
Я чувствую это дерьмо. Я буду ездить под Livin'la vida loca!
"Livin'la vida loca!"
Livin'la vida loca! "
Tatlı hayat yaşayıp "livin'la vida loca!" diyebilmek için böyle olmak lazım.
Ты хочешь немного этого чтобы ты мог "livin'la vida loca!"
Orada ki boş loca onun.
Вон её ложа... которая пустая.
Pazar günkü Bulls-Mavericks maçı için size 2 loca vereceğim.
Я дам вам два билета на места в ложе на Быки \ Маверики на завтра.
La vida loca!
Ла вида лока!
Tu madre està loca.
Tu madre esta loca ( исп. "Твоя мама - шлюха" )
La vida loca yaşarım.
Я живу сумасшедшей жизнью.
- Meme... loca ister miydiniz?
Я провожу вас в бар?
Loca yüzüğü, bilirsin, meslek.
Это перстень моей ложи. Я масон.
Maine'de bir loca aldım.
Я купил себе охотничий домик в Мэйне.
Eğer kötü işlere bulaşmak istemezseniz Figueroa'daki Club Cuba Loca ya gitmeyin.
Не ходите в клуб Куба Лока Фигероа.
Loca'nın cehenneme kadar yolu var.
О, да, как в старые добрые.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]