English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ L ] / Lsat

Lsat Çeviri Rusça

40 parallel translation
LSAT'de işine yaradığını anladığından beri öyle davranıyordu.
... когда поняла, что так легче сдавать юридические тесты.
- Orospu çocuğu. LSAT'de işine yaradığını anladığından beri öyle davranıyordu.
В действительности, по совету Мейби,
İşte Sam ve LSAT sınavının galibi. * LSAT = Hukuk Bölümü Giriş Sınavı "
Итак, за Сэма, и впечатляющие результаты его вступительных тестов.
Sam'e ve LSAT sınavındaki başarısına.
Итак, за Сэма, и впечатляющие результаты его вступительных тестов.
lsat'tan harika bir puan aldın.
Как же твои экзамены?
İmlâ testinden 100 aldım ayrıca LSAT'den de 170 aldım.
Я получила сто баллов за тест по правописанию и 170 за LSATs ( тест по юриспруденции )!
Ve LSAT'ı geçemedim.
и с треском проваливаю все экзамены в юридическую школу.
Beni bekleyen tek şey LSAT testleri.
Меня ждут только вступительные тесты на юридический.
Sensin. Demek istediğim LSAT sınavına hazırlanırken haftada 80 saat çalışıyorsun.
Я лишь хочу сказать, что ты работаешь по 80 часов в неделю и каждый вечер готовишься к тестированию.
LSAT sınavına benim yerime girmen için 1000 $ ödemek istiyorum.
Я заплачу тебе штуку баксов, если ты сдашь за меня экзамен.
Hadi be, LSAT sınavına girmişsin.
Черт! Ты сдала тест.
LSAT sınavına mı girdin?
Ты сдала тест?
Dün gece dediklerini düşünüyordum da haklıydın, LSAT sınavından çok korkmuştum... -... ama sınava girmeliyim.
Слушай, я думала о том, что ты вчера сказал, и ты прав, я так боялась вступительных на юрфак, очень боялась.
- LSAT puanın.
Твои результаты по тесту?
LSAT sınavını geçtin.
У тебя отличные баллы по тесту.
Mike Ross istedi. Dinle beni, LSAT sınavlarına girdiğini biliyorum avukat olmaya da hazır olabilirsin.
Я знаю, что ты сдала юридический тест, и возможно, готова уже стать адвокатом.
Notlarım, LSAT sınavları, mirasım kendimi abartmıyorum ama o görüşmede resmen işi bitirdim yani.
Хорошие оценки и баллы за тест, папа учился в Гарварде, и не хочу хвастаться, но я отлично показала себя на собеседовании.
LSAT sınavlarıma çalışmam gerekiyor.
Но мне нужно заниматься, чтобы сдать вступительный тест.
- LSAT ile ilgili mi?
- Это связано с экзаменом в юршколу?
- LSAT için çalışıyorduk.
Мы готовились к юридической школе.
Texas'tayken LSAT sınavlarına girdim.
Видишь? Я готовилась к экзамену, пока была в Техасе.
Bunu teknede unutmuşsun. LSAT'ler yaklaşıyor, ihtiyacın olur diye düşündüm.
Ты оставила это на моей лодке и я знаю, что скоро будет тест LSAT, так что я подумал, что тебе это понадобится.
LSAT sınavı için çalışıyordum.
Я училась, чтобы поступить на юриста.
Bence yüksek lisans falan yapmalıyım. Şu sınavlardan birini vermeliyim. MCAT ya da ISAT, GMAT falan almalıyım.
Ч ћне надо пойти в магистратуру. ¬ з € тьс € за один из этих тестов, как их там, MCAT, или LSAT, или GMAT.
- LSAT sınavına girdim.
Прошла вступительные экзамены.
Monica'yı ben de sevdim ama onun LSAT'ı hakkında endişeliyim.
Мне тоже нравится Моника, но меня тревожат результаты ее вступительного теста.
- Evet. - David, ben de muhteşem LSAT i olan... -... otomat konusunda hem fikirim.
И, Дэвид, я соглашусь на человека-робота с идеальными оценками при поступлении на юрфак...
Bu adamın LSAT sınavlarına ben girdim.
Я сдавал вступительный за этого парня.
Son LSAT sınav sonucuna göre puanın öncekilere göre ciddi ölçüde artmış.
Результаты твоего вступительного юридического теста были значительно выше предыдущих попыток.
Mike'ın benim yerime LSAT'e mi girdiğini düşünüyorsunuz?
Вы думаете, что Майк написал за меня тест?
Mike'ın başkalarının yerine de LSAT'e girdiğine dair iddialar var.
А теперь также есть подозрения, что он сдавал тест за других.
- Başka insanların yerine LSAT'e girmenle ilgili dedikoduların dolaştığını söylediler ve benim yerime girdiğin gerekçesiyle de seni suçluyorlar.
– До них дошли слухи, что ты сдавал вступительные за других, в том числе при моём поступлении.
LSAT'a onun yerine girdiğimi düşünüp, Rachel'ı suçladılar ve asıl olay ise bu suçlamayla ilgili hiçbir kayıt yok.
Но официально мне никто не предъявлял такого обвинения.
- Biliyor musun David LSAT'ten 178 alacak kadar akıllı değilsin belki ama bunu yapabilecek kadar akıllı olduğuna eminim.
Знаешь, что? Пусть у тебя не хватило мозгов пройти тест на 178 баллов, но на это тебе ума хватит.
Elimde sana gönderilmiş, benim başkaları için LSAT sınavlarına girdiğimi söyleyen anonim bir ihbar ve Columbia dekanına ait bundan on dakika sonra orayı aradığına dair telefon kayıtları bulunuyor.
У нас есть копия анонимного письма о том, что я сдавал тесты за других людей, а также отметка о звонке декану, который был сделан спустя 10 минут.
Postacı olarak çalışıyordu ayrıca başkaları için LSAT sınavına girerek para kazanıyordu.
Он работал курьером, а в качестве подработки сдавал вступительные тесты на юрфак за других.
Pearson Specter'da çalışmaya başlamadan önce bildiğiniz kadarıyla postacılık ve LSAT sahteciliği mi yapıyordu?
Насколько вам известно, до принятия в Пирсон-Спектер он работал курьером и нелегально сдавал вступительные тесты?
Son LSAT puanın, öncekilere göre oldukça yüksek.
Результаты твоего вступительного юридического теста были значительно выше предыдущих попыток.
LSAT mi?
LSATs?
- LSAT sınavına girdim.
Я сдала вступительный тест на юрфак.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]