Mano Çeviri Rusça
56 parallel translation
Mano, onları yakalayamadım..
Мано, я не смог догнать их.
Mano, burada.
- Эй, эй. Мано, вот.
Mano, ne düşünüyorsun?
Мано, что скажешь?
- Mano...
- Мано...
Mano!
Мано!
- Kamburun Mano'su.O kim?
Дочь горбуна, кто же ещё?
Ölümüne bir dövüş mano a mano erkek erkeğe sadece sen ve ben ve muhafızlarım!
Борьба не на жизнь, а на смерть меч против меча мужчина против мужчины только ты и я и моя стража!
Kirina Mano
Кирина Мано
Yıldız tarihi 48315'de ilk aktif hale getirildiğim zaman ve kendimi Delta çeyreğinde bir kumarın içinde bulduğumda üç yıl şöyle dursun bir hafta bile hayatta kalacağımızı düşünmüyordum.
Когда я был впервые активирован, Звездная дата 48315, и обнаружил себя mano a mano с Дельта Квадрантом, я и не думал, что мы продержимся хотя бы неделю, не говоря уже о трех годах.
Ne oluyor?
Dame su mano. А?
Mano Ibuki.
Мано Ибуки
Adım, Mano Ibuki.
Меня зовут Мано Ибуки
Mano Öğretmen öldü.
Мано-сенсей умерла
Mano Gelisim'in ikinci baskani, ve...
- Руководитель "Мано Девелопмент".
Senin Mano Gelisim'in sahibi oldugunu kim düsünür?
Кто бы подумал, что ты - владелец "Мано Девелопмент"?
Mano Gelisim'de iki numarali adam.
Он второй человек в "Мано Девелопмент".
Griff-a-mano!
Гриффомано!
Pekala bu senin için bir oyun, mano et mano... Latince bir deyimdir.
Это игра для тебя, mano et mano... это латынь.
" Açık ikaz... Mano y mano...
" Честно предупреждаю... один на один...
Mano Kwan Se Eum Bosal *
Mano Kwan Se Eum Bosal *
Seni görmek güzel,'mano.
- Хорошо выглядишь, мужик.
Dört velet var,'mano.
Четыре ребёнка, чувак.
Adam, Latince yardım anlamına gelen mano kelimesinden gelir.
Как говорится на латыни : "mano", что значит - рука.
'Mano a mano'durumu bu.
Это Mano-a-mano. [исп.]
"Mano a mano" erkek erkeğe demek değildir.
"Mano-a-mano" не означает "как мужчина с мужчиной".
Şey, bu Mano.
Вот, это Мано.
- Carmen, Mano bir şeyler alıp satıyor demiştin değil mi?
- Кармен, ты говорила, что он покупает и продаёт.
Bana artık silah ve arkadaş lazım, mano.
Теперь мне понадобится оружие, чувак, и друзья.
Bin Çiçek! Devasa Ayaklar!
Gigantesco Mano!
Seni gördüğüme sevindim, mano.
Я рад.
Güçlü bir manoınık manevrasıyla Edmunds'un gezegenine ulaşırız.
Затем перепет на другую сторону и запуск в сторону планеты Эдмундса.
Naber Mano Amca?
- Как дела? - Привет, дядя Мано.
Bu senin markan, Mano.
Твоей марки, Мано.
Bunun gibi mevuzlarda Mano, sempati, duygular işe yarıyor.
Загвоздка с такими делами в том, Мано, что они будут давить на жалость, на эмоции.
Mano.
Мано.
Mano, benim mottom, Amerika'da öğrendiğim şey hayatın zevk ve zaferden başka her şey için çok kısa olduğu.
Мано, мой девиз, который я выучил в Америке : "Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на что-то, кроме удовольствия и победы".
Hiçbir şeyden korkmazdık, Mano.
Нас ничто не пугало, Мано.
- Hayır, hayır Mano, bırak.
— Нет-нет, Мано, будем...
Mano, canım, sen işini gayet iyi yaptın ama senin işin bitti.
Мано, милый мой, ты сделал хорошее дело, но твоя работа окончена.
- Olmaz, olmaz, Mano. - Hayır, hayır, hayır.
Нет-нет, Мано.
Sana çok şey borçluyum, Mano.
Я так многим тебе обязан, Мано.
Mano. Senin hiçbir şeyden haberin yok.
Мано.
Tabii ki ediyoruz, Mano Amca.
Конечно были, дядя Мано.
Beni dinle Mano Amca, sana yemin ederim asla olmadı.
Поверь мне, дядя Мано. Клянусь тебе, ни за что.
Hadi, Mano.
Хватит, Мано.
Senin yaşlarında Mano, o kadar zor olmamalı.
В твоём возрасте, Мано, не стоит так переживать.
- Teşekkür ederim, Mano.
Спасибо, Мано.
- Mano.
— Эрмано.
Basitçe Mano da diyebilirsiniz.
Я желаю знать что она делает у тебя.
- Mano.
— Ох, Мано.
Değil mi, Mano?
Верно, Мано?