Marianne Çeviri Rusça
336 parallel translation
Kraliçe Marianne, lakabı Yıldırım, bu makineyi kullanmamış mıydı?
водила эту машину?
Kraliçe Marianne'nin ölümünden sonra yaşanan buhran döneminden sağ çıkan tek makine.
Эта уникальная машина избежала эры конфликтов после смерти Королевы Марианны.
Evet, Marianne hayatım.
Да, Марианночка.
- Marianne yazın buraya gelecek mi dersin?
- Марианна собирается приехать?
- Marianne'i ben hiç sevmedim.
- Мне Марианна всегда не нравилась.
Bunun gibi basit ve öz... bir kelime zavallı Marianne'nın kaderini ortaya koyuyor. "Boynuzlanmış"!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Marianne, ne yapıyorsun? Delirdin mi?
Марианна, что ты там делаешь?
İstemek yeterli, Marianne.
Можно. Надо только захотеть, Марианна.
Ben de, Marianne.
Я тоже.
Marianne Renoir.
"Марианна", Ренуар.
Seviyorum, Marianne.
Нет, я люблю тебя, Марианна.
- Marianne, - Ferdinand'a
- Марианна рассказывает Фердинанду...
- Benim... Marianne.
- Это я, Марианна.
- Marianne. - Ve Ferdinand.
Марианна и Фердинанд.
Marianne, ceket.
Марианна, пиджак.
Ne oldu, Marianne?
- Что случилось, Марианна?
Delirmişsin, Marianne.
Ты сошла с ума, Марианна.
Beni bekle, Marianne!
Подожди! Марианна!
Marianne "Hava güzel" dediğinde, ne düşünüyor?
Когда Марианна говорит о погоде, о чем она думает.
Arkadaşımız Donvan'ı bıçakladığında Marianne'la birlikteydin. Ve 50.000 dolarımı alıp kaçtınız.
Вы были с Марианной, когда она убила нашего друга Донована, и вы сбежали с 50-тью тысячами долларов, принадлежащих мне.
- Marianne'ı... - Arıyor.
Он ищет Марианну.
Marianne!
- Марианна!
Marianne!
Марианна!
- Ama Frederic, Marianne'den ayrılmıştı.
Но Фредерик уже не с Марианной.
Bu Marianne, Sana bahsetmiştim.
Это Марианна. Я рассказывал о ней.
- Babamla Marianne'i gördün mü?
- И Вам все равно? - Это ничего не значит.
- Ne düğünü? - Marianne ile.
Она, в сущности, наседка.
Bu gerçekten imkansız. Marianne'den sıkıldığını, senin O'nunla birlikte olmana izin verdiğini,
Он сказал, что, когда ему надоела Марианна, он уступил ее Вам, но сможет вернуть, когда захочет.
Marianne'ye ne olacak? Hiç onu düşündün mü?
Нет, плевать, это неважно.
Hadi ama, Marianne güzel bir fotoğraf istiyor.
Иди сюда, Марианна хочет сделать снимок. Ближе, ближе!
Margaret Marianne'ı davet etti. Marianne gelmediğine çok üzüldü.
Маргарет пригласила Марианну, Марианна очень расстроилась...
- Marianne'ı görmek istersem, kendim ararım.
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
Dışarı çıktığımda Marianne'ı görüyorum.
Потом иду с работы, вижу Марианну.
Tamam. Marianne'ı çağırmayacağım.
Да, в воскресенье, только сделай одолжение - никакой Марианны.
Marianne Egerman bir butik açmış ve bizi yanına çağırıyor.
Марианн Эгерман открывает там магазин и хочет, чтобы мы ей помогали.
Her birine farklı bir tane. Sonra da dışarda, Marianne meydanında bir Amerikalı askerle İngilizce konuştu.
Потом на Марианенплатц он говорил с американскими солдатами по-английски...
Söylediklerine inanamıyorum, Marianne.
Не могу поверить, что ты это говоришь, Мэриан.
Marianne, gel buraya!
Мэриан! Вернись!
Deroulard davası ondan yıl önce, eşi Marianne merdivenden düşüp öldüğünde başlamıştı.
Дело Дерула началось 2-мя годами раньше, когда его жена Мэриан упала с лестницы и погибла.
Marianne!
Марианнна!
Marianne, çamaşır bitti mi?
- Что, Марианна, стирка удалась?
Ciddiyim, Marianne.
Правда, Марианна.
Gözlerini Aucassin ve Nicolette'ten alan Marianne,
Марианна поведала им историю Вивьена, племянника Вильгельма Оранского.
- Frederic ve Marianne.
Фредерик и Марианна.
Marianne hala uyuyor mu?
- Да, спит.
Ve bunun Harry'nin kızı olması, senin için daha da cazip kılıyor. Ağzından çıkanı kulağın duymuyor, Marianne.
Что ж, поступай, как знаешь.
Marianne hep böyle derdi.
Атеперь, что будет с Марианной?
Marianne de öyle, evet.
Может, парудней. Увидим.
Marianne!
- Возьмите себе, Эмили.
Alo Marianne, Louis ile konuşmak istiyorum.
Алло, Мариньян?
Marianne!
Мэриан!