Matteo Çeviri Rusça
86 parallel translation
Daha sonra, bir gün Via Matteo'daki bir evde elde edildim, ve o gece kusmuştum.
Позже я добился этого на вилле Маттео.
Benim, Matteo Gomez!
Это я, Маттео Гомес!
Elbette gitti seni küçük domuz. Matteo senin Venedik'te külotsuz dolaştığını biliyor mu?
Скажи мне, и по Венеции ты ходишь без трусов?
Burası o kadar güzel ki Matteo...
Хорош! Очень хорош!
Ah Matteo, Ne zaman geleceksin?
Маттео, приезжай побыстрее.
- Matteo, beni duyuyor musun?
Маттео, ты где?
Matteo, sen olmadan benim için seks diye bir şey olmadığını biliyorsun.
? - Ну, Маттео, какой ты занудный. Ты знаешь, что я занимаюсь сексом только с тобой...
Eminim Matteo beğenecektir ama fiyatını sorun edebilir.
Маттео понравится, но, наверное, это очень дорого? !
Matteo mu?
Маттео?
Günaydın efendim. Benim Matteo.
Здравствуйте, синьор Бонн!
Matteo'ya evden söz ettin mi?
Ты Маттео рассказала про квартиру?
Sen neler söylüyorsun? Biliyorsun ki Matteo yakında burada olacak.
Скоро приезжает Маттео, ты знаешь..
Matteo kıskanç.
- Маттео очень...
Çok kötüsün Matteo.
Почему ты так себя ведешь, Маттео?
Bunu söyleyemezsin, Matteo.
Надоело? Я? Прошу тебя, успокойся.
Matteo yüzünden.
Маттео виноват.
Matteo hep böyle değildi. Aramızda herşey güzel gidiyordu.
Но Маттео был другим, между нами все было хорошо...
Beni dinle tatlım, Matteo'yu unut. Ona Mario'dan hoşlandığını söyle.
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
Matteo.
- Маттео!
Matteo, bu Moira.
Маттео, это Мойра....
Matteo, aşkım, aramızda bir ihanet olmadığını bilsem de bu yanılgıya kapılman sadece kişisel tahminden ya da başkalarının söylediklerinden kaynaklanmıyor.
Маттео, любимый мой, нет измены без иллюзии близости, которая зависит от чужого или от собственного обмана.
İhanetin bir de hediyesi vardır, Matteo.
Дорогой Маттео, измена - это дар любви.
Oh Matteo. Yanıyorum.
Маттео, я вся горю...
- Matteo'yu iyi tanıyor musun?
- Ты ведь знаешь Маттео.
- Deli Matteo, zırdeli Matteo...
Маттео. - Маттео, Маттео, сумасшедший...
Matteo'yu rahat bırak, onu bu işe karıştırma.
Не втягивай сюда Маттео.
Ne? Matteo, ben kötü bir baba mıyım?
От чего?
Matteo, bu harika!
Здорово, Маттео!
Merhaba Matteo.
Привет, Маттео.
Sen Matteo'nun kardeşi misin?
- Ты брат Маттео?
Korkma, ben Matteo.
Не бойся, это я, Маттео.
Demek Matteo "delik" te.
- Мы захватим Маттео?
Neye? - Peki Matteo nerede?
Ну где Маттео?
- Vito. - Matteo, memnun oldum.
- Вито, приятно познакомиться.
Bak, bu Berto'nun değil, senin sorunun, değil mi? Hayır, Matteo'nun sorunu.
Эта история ведь случилась с тобой, да?
Matteo, ne yapıyorsun?
Маттео, что ты делаешь?
Elektroşok uygulanmamalı. Müthişsin Matteo.
Мы не можем оставить их на милость электрошоковой терапии.
Matteo!
Никола!
Sevgili Matteo. İyi haberlerim var.
Дорогой Маттео, у меня для тебя хорошие новости
Matteo..
Маттео Маттео, Маттео, сумасшедший
Ben Matteo'ya iyi bir anne olmadım.
Я не была хорошей матерью для Маттео
- Matteo.
Маттео...
Matteo, çok...
- Маттео действительно...
Hayır Matteo, ama ben çok kötüyüm.
ты сошла с ума, Карла! ? Нет...
Sana yalvarıyorum, Matteo...
Прошу тебя, Маттео, пойми меня.
Oh Matteo.
Маттео!
- Matteo.
- Меня?
Matteo.
- Маттео.
Bu Matteo.
- Извини, дорогая
Matteo'ya karşı sabırlı ol.
Вы должны быть терпеливы с Маттео
Matteo'yu hatırlıyor musun?
Помнишь Маттео?