English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ M ] / Matın

Matın Çeviri Rusça

54 parallel translation
Banyo matını havlu olarak kullanmak,
Половики вместо полотенец.
Rhea yoga matını unutur, beş limoncellodan sonra güm!
Риа забыла свой коврик для йоги и спустя пять бокалов лимончелло... бум!
Bütün cesetler bu altı matın etrafında toplanmış.
Все тела расположены возле шести матов...
Sayın Yargıç, bunun çok mat bir cila olduğunu görüyorsunuz, ordu tarafından kullanılana benzer bir cila, amacı, namlu üzerindeki herhangi bir yansımanın kullanıcıyı açığa çıkarmamasıdır.
¬ аша честь видит, что у него матова € поверхность. " акую отделку используют в армии, чтобы отражЄнный свет не выдал местонахождение его обладател €.
Bir dahaki hareketinde mat olacaksın.
Следующим ходом – я объявляю тебе мат, Антоний Блок.
Bir hamle sonra mat olacaksın.
Мат на следующем ходу.
Levazımat sorumlusunun kulağını çekmek lazım.
Там завхоза надо взгреть.
- Fark ediyorum, mat ediyorum ve soluklarını kesiyorum.
- Я их распознаю.
Böylece sen şah mat yapacaksın.
А ты сможешь сделать шах королю.
Ben de senin, piyonlarını oynama stratejini garip bulmuştum ama, neredeyse beni mat edecektin.
Мне однажды показался странным Ваш ход пешкой, и я скоро получил шах.
Mat'ımızın üstünde.
GET ON YOUR MATS.
Bizi denklemden çıkarırsan şah-mat yapamazsın.
Вы исключите нас из уравнения и не сможете сыграть эндшпиль.
Mat olacaksın, vezirini kaybettin.
Игра закончится, я съем твоего ферзя.
Onlardan mavi ve çiçekli mat bir ekran kullanmalarını istedim fakat tavsiyemi dikkate almadılar.
Я их просила поставить синий экран, а потом закрасить всё цветочками, но они меня не слушают.
Mat olmasın, parlak siyah.
Глянцевый черный, не матовый.
Sen bir sosyopatsın... ve o da benim yoga matımdı.
Ты - социопат. И это был мой коврик для йоги.
"Danny Ron ile Tanışın", "Ruble Patlaması" "Dava Dışı", "Bebeğim İçeride" "Niebaum'a Girmek", "Bitir İşini" "Sabian'ın Tercihi", "Şah ve Mat" "Sonunda Arkadaşlar", "Kapanış Sahnesi"?
"Встреча с Денни Романо" ; "Нарастающие неприятности" ; "В другом месте" ;
Eseri dramatize etmek için, Hint Prensler tarafından yapıya mat bir renk verilmiş. Tapınağın uzun merdivenleri, ziyaretçiler için ayrı bir heyecan yaratıyor. Girişe ulaşabilmeleri için kanyonun en yüksek tepesine çıkmaları gerek.
Драматически вырезанные набатеянами в холодном, цветном камне массивные колонны храма, к изумлению посетителей восходят ввысь по мере того, как они проходят через высокий каньон, прилегая к входу.
Mat uranyum iki numara olduğuna ne kadar yatırırsın?
Что ставишь на то, что это "Урановый пласт № 2"?
Asla matığını anlayamazsın.
Ты никогда не узнаешь.
Mat kalsın.
А, до крупинки.
Mat olacaksın.
Ты должен покончить с этим.
Banyodan sonra saçın mat mı?
Ты вышла из ванны с пепельной кожей?
Matıklaştırmaya çalışıyorsun ve bunun farkındasın.
Ты рационализируешь, и ты это знаешь.
Şahını mat olmaktan korumalısın.
Тебе стоило лучше защищать своего короля.
- Şah mat. Hasta bacağını kullanamaz.
Пациент не чувствует ногу.
Kaç kadını mat ettin?
Сколько женщин ты уложил?
Şüpheli, kısa boylu, mat saçlı ve kalın gözlükler takıyor.
Подозреваемый, невысокого роста мужчина с волосами серо-пепельного цвета в очках с толстыми стеклами ".
Bir satranç terimi. Oyuncunun çaresiz olarak şah-mat olacağını fark ettiği anı tarif eder.
Это шахматный термин, обозначающий положение в игре, когда игрок осознает, что неминуемо проиграет.
Bu bir satranç terimi. Oyuncunun ne yaparsa yapsın şah-mat olmaktan başka yapacak bir şey kalmadığını ifade eder.
Это шахматный термин, описывающий момент игры, когда игрок понимает, что неизбежно проиграет.
Oyuncunun çaresiz olarak şah-mat olacağını fark ettiği anı tarif eder.
момент в игре, когда игрок понимает, что проиграет.
Sen bir hamle sonra ne yapacağını düşünürken o on hamle sonrasını düşünüyor. Şah-mat hamlesi de dahil.
И пока ты думаешь, какой шаг предпринять следующим, он продумал уже десять, шах и мат уже в поле зрения.
Şah, mat, Alan'nın penisi.
Шах и мат, браво, пенис Алана.
Şah mat, amın evladı.
А вы понесете наказание? Облом, придурок.
Yani, her zaman için hayatın trajik mat gerçekliğinin var olan her şey olduğuna inandım, ama sen daha fazlası olduğuna kanıtsın.
То есть, я всегда верил, что тупая, трагичная реальность жизни это всё, что есть, - но ты доказательство, что есть что-то большее.
Ya da Steve'in şah mat olmasını engelleyecek.
Или спасти Стива от проигрыша.
- Mat sana birinin kokainman çıktığını diğerinin de aşırı kıskanç bir deli olduğunu söylememiş.
- Знаешь, что Мэт забыл упомянуть? Один из них, как оказалось, сидел на кокаине, а другой был безумно ревнивым уродом.
Mat ile çıkacağını sanıyordum.
Я думал, ты встречаешься с Мэтом.
Bu yeni çocukları ve alabildiğim diğer tüm çocukları toplamak ve toplumdaki korku, şiddet, bozuk politik sistem gibi zararlı etkileri gidermek bunların yerine en iyi ve en matıklı olanları getirmek istiyorum.
Я хочу взять этих новых детей и столько других детишек, сколько смогу найти и увезти их от вредного воздействия нашего общества : страха, насилия, неадекватных политических систем и вместо этого окружить их самым лучшим и радостным.
En kısa sürede şah mat olacaksın.
Я быстро поставлю тебе мат.
Sen ve Mat takıldınız mı peki?
Так у вас с Мэтом интрижка?
Yani... Sen ve Mat seks yapmadınız?
Так... вы с Мэтом не спите?
Bir dakika! Sen bana Mat'le seks yapmadığını söyledin.
Постой, ты сказала мне, что у вас с Мэтом ничего не было.
Sykes seninle orada buluşsun. Mahalleyi baştan sona tarayarak tepesi ve kaportası mat siyah, grimsi yeşil Chrysler 300 arayın.
Полностью прочешите этот район, нужно найти этот серо-зелёный крайслер 300 с матовыми вставками на крыше и капоте
- Şah mat yaptın Mike. Bak ne diyeceğim...
Знаешь что?
Aklında gizli hamleler yoksa yedi el sonra mat olacaksın.
Мат в 7 ходов, если не исправишься.
Bak Mat, niyetinin iyi olduğunu biliyorum ama kendi başımın çaresine bakabilirim.
Слушай, Мэтт, я знаю, что ты имеешь в виду, но я сама могу о себе позаботиться.
Mat diyelim ben bunun kötü bir fikir olduğunu sanmıyorum ki kötü bir fikir, onun bunu yapmasının imkanı yok, tamam mı?
Мэт, даже если я решу, что это неплохая идея, какие шансы, что она согласится на это?
Mat, son yıl projen için ne yaptığınızdan bahsetti, severek Juliet'iniz olabilirim.
Короче, Мэт рассказал мне, что вы делаете для вашего основного проекта, и я хочу быть твоей Джульеттой.
Mat cephanelik olarak beni serbest zaman gibi. En kısa sürede ı kılıcımı dokundu, ı o sana ne yaptığını hissettim.
как когда Мэтт освободил меня из Оружейной как только я коснулась меча, я почувствовала, что он сделал с тобой
Bir rozet görmek gerekmez, Mat Donovan'ın çünkü. Iyi, en cesur olduğunu,
Вам не потребуется значок потому что Мэтт Донован отличный, смелый и наименее тупой из всех коп который вам когда-либо встречался

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]