Michel Çeviri Rusça
583 parallel translation
Michel'i tanımıyorum.
Кафе на Штифгассе...
- Nasılsın Michel? İçeride mi O?
Не пора ли в постель, Мишель?
- İyi geceler Michel.
- Добрый вечер, Мишель. - Привет.
- Merhaba Michel, annen nerede?
- Привет, Мишель, а где мама?
Bak, Richard Michel'e ne getirmiş!
Посмотри, что Ричард принес Мишелю.
- George, Michel'e oyuncağını gösterir misin?
Джордж, не покажешь локомотив Мишелю?
- Nasılsın Michel?
- Как ты, Мишель?
Hanımefendi, Michel bana sizi istediğini söyledi.
Сеньора, Мишель просил меня позвать вас.
Michel, öbür çocuklara hiç benzemez. Son derece hassas bir çocuk o.
Но Мишель не как все, он слишком чувствительный.
Michel'den sadece 1 yaş büyük ve geçen yıl...
- А ведь он всего на год старше Мишеля.
Şunu unutmayın ki George savaş esnasında cephede savaşırken... Michel ile ikimiz İngiltere'deydik ve İngiltere bombardıman altındaydı.
Но не забывайте, что во время войны, пока Джордж служил в армии, мы с Мишелем были в Англии, укрывались от бомбёжек в разных местах.
- Michel!
Не волнуйтесь, сеньора. - Мишель!
Michel!
Мишель!
Hastanedeki doktor, ki kendisi arkadaşlarımdan biridir... Michel'in kendisini merdivenlerden... bile bile yuvarladığını düşünüyor.
Врач этой больницы, он мой друг... ему показалось, что Мишель сделал это нарочно.
- George, Michel kaza geçirmedi.
То, что произошло с Мишелем, это не случайность.
Michel diyorum...
Я говорю тебе о Мишеле.
Ve Michel de bunu söyledi bana. Bu şekilde değil ama kendi yöntemiyle...
То, как он это мне сказал, подтвердило мои мысли.
- Michel!
Он умер.
Michel!
- Мишель!
Michel, narkoz altındayken doktorun yaptığını intihar teşebbüsüne yoracak... benim için çok acı verici şeyler söylemiş olmalı, değil mi?
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам.
Uzun bir süredir bütün bunların sebebinin Michel'in ölümü olduğunu düşündüm... ama şimdi görüyorum ki bu sadece bir bahaneymiş!
Я думал, что это всё из-за Мишеля, но сейчас я считаю, что это был просто предлог.
Michel... Herkese karşı beslediğim bu büyük sevgimi bilmesi için neler vermezdim! Ve bu sevgi onun sevgisi!
У Мишеля хотя бы была реальность, о которой он знал намного больше, он знал... любовь, которую я чувствовала в нем, и которая принадлежала только ему.
Michel artık yaşamadığı için bu dünyada yaratılacak bir cennette... onun yeri olmayacak.
В этом "земном раю" не нашлось бы места для Мишеля. хотя бы потому, что он умер.
- Bak. - Miguel. - Elbette Michel.
Поначалу, не представляешь, как я была с ним счастлива.
Elimizdekiler : Delassalle Michel...
Делясаль Мишель, тридцать четыре года.
İnan bana Michel öldü. Gerçekten öldü.
Со всем, что у меня в голове?
Michel, beni alacak.
За мной заедет Мишель.
Kim? Michel mi?
Кто, Мишель?
Sağol, Michel.
Спасибо, Мишель.
Benim, Michel.
Это я, Мишель.
- Sen Michel mi getirecek?
Мишель привезёттебя домой?
- Michel, kibar bir çocuk.
Он хороший парень, правда?
Baba, Michel'i mi araştırdın?
Папа, ты что, провёл расследование?
Çok iyi yönettin, Michel.
Ты прекрасно дирижировал, Мишель.
Aslında adı Michel ama Sebastián diyorlar.
То есть, звали его Мигель, а было это в Сан-Себастьяне.
Michel.
- Мишель.
Michel olması imkansız.
Так что Мишель исключается.
Teşekkürler, Michel bana yardım eder.
- Нет, мне поможет Мишель. - У тебя есть время?
Yalnız mısın Michel? Francette burada!
Мишель, Франсетта пришла.
Hadi, Michel, bana anlatacak mısın?
Может всё-таки объяснишь?
Geliyor musun, Michel?
Ты, Мишель, идёшь?
- Tamam Michel.
- Да, да, Мишель.
İşte Michel de geldi!
О, Мишель!
Her zamanki Michel işte.
Опять, Мишель.
- Michel!
Мишель!
Belli ki Michel narkoz altında iken bir şeyler sayıklamış... arkadaşım da bunu bilmenin senin için iyi olacağını düşünmüş.
Ему показалось, что под наркозом,
- Michel!
Мишель.
Teşekkürler Michel.
Я тебя не узнал.
Valizi getirir misin, Michel?
Возьми его чемодан, Мишель.
Benim yaşıtlarım Michel.
Мои сверстники :
Yalnız mısın Michel?
- Принесите бутылку.