Milieu Çeviri Rusça
22 parallel translation
Fransız istihbaratının, bu adamın Le Milieu örgütü içinde yüksek mevkili bir komutan olduğu konusunda şüpheleri vardı.
Спецслужбы во Франции давно подозревали, что он занимает высокое положение в Ле Милье.
Le Milieu'nun karıştığı şüpheleri varmış.
Было подозрение, что Le Milieu был причастен.
Le Milieu'nun ne olduğu açıklamada yardım edersin.
Ты можешь помочь объяснить, кто такой Le Milieu.
Ne sizinle ne de Le Milieu ile bir ilişkisi olduğunu bilmiyordum.
Я понятия и не имела о его связи Ле Мелье и с вами.
Ya Le Milieu, hakkındaki gerçeği bilseydi, bazı güçlü üyelerinin yakalanmalarındaki aldığın rolü bilseydi?
Что если Ле Мелье узнает правду о тебе, и твоей роли в аресте некоторых наиболее могущественных их членов.
Eğer tutuklanır ya da ölürse Le Milieu'daki belli kişilere gönderileceğini söyledi.
И в случае его смерти или ареста, оно будет отправлено некоторым членам Ле Милье.
Le Milieu'da kendi adamları vardı ki başından beri bundan şüpheleniyordum.
У них есть собсттвенные контакты в Ле Милье, Они сообщили кое-кому
Dönüş olarak da Le Milieu ibret olsun diye Sherrington'ı öldürdü. Dediklerin mantıklı gelmiyor.
И, в свою очередь, Ле Милье показали, на что способны, на примере Шеррингтона.
Le Milieu ile iş yaptığı başka yerlere de gidemez.
Или в Рим. Или в любое другое место, где у него были дела с Ле Милье.
Le Milieu bana "karşılıklı çıkar anlaşması" yapmak için yanaştı.
Что могло пойти не так? Ле Милье вышли на меня с тем, что они называют предложение о "взаимовыгодном сотрудничестве".
Bana Le Milieu'yu takip ettiklerini ve tekliflerini kabul etmemi söyledi.
Он рассказал, что они следят за Ле Милье и знают о сделке, к которой меня принуждают.
Le Milieu'ya sızmıştım.
Я был агентом Я внедрился в Ле Мелье.
Le Milieu ile olan işim beni başka suç örgütleriyle buluşturdu. Onların da sırlarını almaya başladım.
И так как моя работа в Ле Мелье сталкивала меня с другими преступными организациями, я стал узнавать и их секреты тоже.
Le Milieu'nun Diogenes'teki varlığından şüphelenen sendin.
Это ты заподозрил, что Ле Милье и Диоген как-то связаны.
Mycroft dün gece 3 Le Milieu askerinin öldürüldüğünü söyledi. Adamlarım olay yerini temizledi ;
Майкрофт сказал, что прошлой ночью были убиты трое боевиков Ле Милье.
Fransız istihbaratının, bu adamın Le Milieu örgütü içinde yüksek mevkili bir komutan olduğu konusunda şüpheleri vardı.
Спецслужбы Франции давно его подозревали в связях с преступной организацией Ле Милье.
Sadece arkadaşımın restorantının Le Milieu tarafından istila edildiğini bilmesini istedim.
Просто подумала, что моему другу следует знать что Ле Милье часто заходит в его ресторан
Örneğin, Le Milieu'daki yeni arkadaşların gibi.
Кому-нибудь, вроде твоих новых друзей в Ле Милье например.
Ben bu işi bitirdikten sonra bu davayı çözdükten sonra polise gideceksin, onlara Le Milieu hakkında bildiğin her şeyi anlatacaksın.
А потом, когда я закончу... после того, как я добьюсь успеха... ты пойдешь в полицию, ты расскажешь им все, что знаешь о Ле Милье.
Eğer Norman'ı bizden önce bulurlarsa, Joan için takas yapacak hiçbir şeyimiz olmaz, sonra da Le Milieu'daki arkadaşların onu öldürür.
Если они найдут Нормана до нас, у нас не будет ничего, что спасет Джоан, и тогда твои друзья из Ле Милье ее убьют.
Le Milieu'nun yarısını tutukladık Kardeşini kurtarmak için
Мы арестовали половину банды из Франции, чтобы помочь твоему брату.
Ama Le Milieu'yu bilirsin.
Но ты знаешь Ле Мелье.