English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ M ] / Modele

Modele Çeviri Rusça

106 parallel translation
Pastel ile yapıldı... Modele gelince...
Вообще-то, это пастель, а что касается натуры...
İçsel cinsi çatışmanın zirvesinde olduğu çok açık genel olarak sabit ve belirli kaotik cinsel modele dayanıyor.
Это является кульминацией внутреннего сексуального конфликта... старого как мир... и основанного на неконтролируемом поведении в отношении противополжного пола.
Bu modele düşkünüm, Mr. Spock, tabi sen bunu takdir edemezsin.
Не перебор ли это? Я питаю слабость к этой модели, мистер Спок, а вот вы, к сожалению, не способны ее оценить.
Aynı anda birden fazla modele uyması mümkün değil.
Конечно, нельзя настроить управление больше, чем на один мозг одновременно.
Bir ceket ya da bir kostüm. Sadece modele karar verin.
Я могу сшить вам жакет, плащ или костюм.
Örneğin şu modele bir bakalım.
¬ озьмите, например, вот это.
Erkek modele de gerek oluyor.
Примерьте, прошу. Тут и для мужчин есть.
Ben bir dergiye bakarken, bir modele kilitlenip kalamam.
Я не могу просто взять журнал и смотреть на анонимную модель.
Şu veya bu modele spor bir arabaya veya antika bir arabaya binersin.
То одна модель, то другая. Хочешь, берёшь спортивную, а хочешь ретро.
- Ne? Donny G bir sanatçı, ve bir süper modele benziyor.
Донни Джи - артист, который выглядит, как супермодель.
Biraz daha kibar bir modele ihtiyacın var.
Тебе надо быть побольше "белла донной"
Endişelerinizi anlıyorum Bay Perez. Annenizin tabutunu üst modele çıkartmayı ben de isterdim... ama kanunen isteklerini yerine getirmek zorundayız.
Понимаю ваши чувства, мистер Перез я был бы рад продать вам более дорогой гроб но закон обязывает нас исполнить её волю.
Ancak söz konusu ticaret modelinin başarısı tartışılmaz.... aşırı yaygınlaşmasına karşın modele kısıtlı talep olmasıdır.
Просто я не думаю что Вы можете оспаривать успех бизнес-модели. Произошло перепроизводство такой модели чтобы она могла удовлетворить требования... ограниченного числа клиентов что и привело к крушению доткомов.
Modele çaktım.
- М? - Я # $ @ $ # $ модель развития.
- Ona bakma. - Çok hoş. - Bir süper modele benziyor.
Он похож на фотомодель!
Uh, yeni model Buick i tanıtmak için, alışveriş merkezinde bir modele ihtiyaçları var.
Нужна модель для демонстрации нового Бьюика ЛаКросс в торговом центре Фэйрвью.
Herkesin güçlü bir erkek modele ihtiyacı vardır.
Каждой нужен пример сильного мужчины. Не всем.
Hepsi iki ana modele indirgendi.
Всё сводится к двум основным типам.
Rol modele ihtiyacın yok.
Тебе не нужен образец.
Onu en sevdiğim modele göre yaptırdım.
Смоделировала его по своему вкусу.
Bir çekim için modele ihtiyacım var.
Я ищу модель для сЪемок на видео.
Ve Mutlu bir eşcincel çiftin olması... gereken sosyal modele uymadıkları... için kötü hissettiklerini görmezsin.
И ты не замечаешь, что они плохо себя чувствуют из-за того, что не подходят под нарисованные социальные архетипы того, что из себя должна представлять счастливая гомосексуальная пара.
Bu modele göre yaşadığımız zaman, hareketlerimizin hızı hacmimizin kapladığı alan Hepsi bizim hızımızla bağlantılıdır
Согласно этой теории, время нашей жизни, скорость наших перемещений, пространство, которое мы занимаем, относительно нашей скорости...
Kardeşim, aslına bakarsan benim hedefim birkaç modele çakmaktı, tamam mı?
Изначально мой план состоял в том, чтобы трахнуть парочку моделей, ясно?
Hesabı öderken beni bir süper modele çevirmek.
Превратить меня в супермодель!
Süper modele?
В супермодель?
Standart modelin başarısız olduğu yerde Başarıya ulaşabilir..... Standart modele yer çekimi ilave edildiğinde, .. denklem bozulur ve işlem sonsuzlaşır.
потому что если добавить гравитацию в Стандартную модель, то уравнения станут неправильными и будут значимы бесконечности.
Kime aldınız? Şu modele.
ƒл € кого они?
Süper modele yetecek kadar iyi miyim?
-'орошо. ƒостаточно хорошо дл € супермодели?
Sonunda, istediği modele ve renge çok yakın bir çift ayakkabı aldı ve her şey den önemlisi ayakkabılar eldiven gibi ayaklarına uydu.
В конце концов, она выбрала пару, очень близкую той, которую хотела, похожего цвета и которая, прежде всего, подходила к перчаткам.
Bu modele çok dikkat et, tamam mı?
Поосторожнее с этой моделью, ладно?
Böylece bir kaç modele daraltabiliriz.
Это может сузить круг поисков.
Ruskln'ln ahlakl kesklnllğlne ve yargısına sahlp blr adamın dlkkatlnl çekmek lçln Kardeşllğln blr modele lhtlyacı vardı.
Чтобы завоевать такого уверенного и человека с убеждениями, как Раскин, Братству необходимо было заполучить натурщицу.
Chuck E. Cheese's * gibi. Kusursuz bir modele sahipler.
318а таким как Чаки Чиз у них очень жесткая модель предприятия.
Şey... başka bir tarihi de gerçekledim, modele eklemeden önce, kontrol etmen lazım.
Я сверила ещё одну дату, и мне нужно, чтобы ты её проверил перед тем, как я добавлю её модель. Хорошо?
Bu rakamları da modele uygularsak, bence -
Если мы добавим эти схемы в модель, я думаю...
Bu parçanın hangi marka ve modele ait olduğunu bir an önce bulalım.
Мы сможем узнать модель и год выпуска, как только он попадет в руки криминалистам.
Şimdi de benim modele bakın.
А теперь посмотрите на Желевека.
J15 Renk ve modele göre araştırıyor ama uzun sürebilir.
Она сейчас ищет машину этой марки и с таким номером, но на поиск нужно время.
Matematik kapasiteniz ; biri hesaplama diğeri ölçüm sayılan iki çok farklı modele sıkıştırılmış matematiğe çalışma masanızda aynı anda yer verme kudretindeyse işte bu entellektüel değişim sürecini... hızlandırır düşünüyorum.
Возможность иметь на столе одновременно.. две очень разные математики.. затрудняет создания правил как производить вычисления,... как делать измерения,... и я думаю, ускоряет процесс изменения мышления.
Bu modele daha büyük bir motor konulabilir mi?
А разве можно впихнуть такой движок в эту модель?
Şüpheli bu modele uyuyor.
Он вписывается в эту модель.
Problem şu ki, Elimizde olan bazı kesin gözlemler modele tam uymuyor.
Проблема имеет определенные наблюдения, что мы имеем, которые не делают её пригодными,
Ve O standart modele ait yaradılış hikayesinin takılan kasedini tekrar çalıştırandır.
И это ставит стандартные модели истории создания в нужное русло.
Şişmenin beklenmedik kombinasyonu, karanlık madde ve karanlık enerji Standart Modele iyi geldi.
Маловероятная комбинация инфляции, темной материи и темной энергии.
"Şişme Teorisi" ni geçerli kılan kanıtı sağladı ve standart modele yeniden işlemesi imkanını verdi.
Это обеспечило свидетельство, что утвердило теорию инфляции и позволило стандартной модели работать снова.
Satandart Model'in geniş parçalarının inşaası da sadece teori olsa da, "karanlık akış" ın bilimi değiştirmesi ve modele katılması kolay olmayacaktır.
Несмотря на большие части стандартной модели, построенной только на теории, для темного потока будет трудно изменить науку и присоединиться к модели.
Bu standart modele giriş yapabilmek için geçilmesi gerken engeldir. ve karanlık akışın şu an için takıldığı yer de burasıdır :
Это препятствие, которое нужно пройти, чтобы войти в стандартной модели и это - где темный поток в настоящее время падает.
Eskizler için bir modele ihtiyacım var.
Мне нужна модель для эскизов.
Sadece bir modele ihtiyacı var.
Ему просто нужна модель.
Bir modele ihtiyacım var.
Мне нужна натурщица.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]