Multi Çeviri Rusça
127 parallel translation
Bir şey multi-Warp hızında yaklaşıyor.
Что-то направляется сюда со скоростью мультиискривления.
Multi-opti-pupil-optomy.
Мульти-опти-пупил-оптомия.
Hastalar paranoid sanılar, multi-infarkt demanslar, Halüsinasyonlar...
У больных насинается параноидный бред, появляется приобретенноле слабоумие, обусловленное некрозом нервных тканей, галлюцинации...
Polis kaynaklarına göre bir fidye olayında bir kişi vurularak öldürüldü. Bir havayolu sahibi olan multi milyoner
По данньIм полиции этот человек бьIл убит при неудавшейся попьIтке передачи вьIкупа.
Multi milyon dolarlık bir imparatorluk kurdu. Bunu da Amerikan halkını aptal yerine koyarak planlı bir şekilde yaptı.
≈ му удалось образовать свою мул № "имиллионную империю, дурача американцев своей, так называемой," схемой ".
- "Leeloo Dallas." - "Multi-pass."
- "Лилу Даллас." - "Мульти-пасспорт."
Multi-pass.
Мульти-пасспорт.
Bilyor O bir multi-pass.
Она знает что это мульти-пасспорт.
Multi-pass.
Мульти-паспорт.
Multi-top!
Мультибол!
Don't knock a multi-platinum single.
Нам не добиться платинового диска.
Sonuçta A firması işin sonunda multi-milyon dolarlar kazanır.
И компания А выиграла бы на этом кучу миллионов баксов.
Multi Hayalet Shuriken Jutsu!
Множнственное Фантомное Сюрикенное Клонирование!
Prexelin ya da başka bir ilaç FDA'den nihai onayı aldığında, multi-milyarder ilaç endüstrisi, fiyatları AlDS mağdurlarının büyük bir çoğunluğunun karşılayamayacağı kadar çok yükseltecek mi?
Что будет, если "Прекселин" или любое другое средство пройдёт медконтроль? Корпорации в тот же миг поднимут цены так высоко, что большинству больных это средство станет недоступно.
Caleus Tech kurduğunuz, halka arz ettiğiniz ve on yıldan kısa sürede satılan üçüncü multi milyar dolarlık şirket.
"Салеус Тек" - уже третья мультимиллиардная компания,.. ... которую вы создали, выпустили акции и продали меньше чем за 10 лет.
Multi-vitamin verelim.
- МРТ может подождать.
- Multi-vitamini değiştirdin mi? - Magnezyumu kestim.
Ты поменял ей внутривенное?
Süreci kolaylaştıracak bazı ilaçlar verebilirim : mide bulantısına karşı tedavi, ağrı kesici, benzodiyazepin sinir için, bağışıklığını yükseltmek için multi-vitamin iğnesi gibi.
Я могу ввести некоторые лекарства, чтобы облегчить процесс, антирвотные средства, болеутоляющие, из транквилизаторов - бензодиазепин, также сделаю поливитаминную инъекцию для поддержки иммунной системы... Хорошо.
Multi - milyon dolarlık ameliyat robotu almak için, girişimde bulunduğunu hatırlıyorum.
Припоминаю, как мы заказывали мультимиллионного хирургического робота.
Multi-milyon dolarlık şirkete kayıtlı olmak ve tam anlamıyla fakir olmak gerçekten ilginç bir histi.
Удивительно ощущение, у тебя контракт... на миллионы... а живешь как голодранец.
"Multi milyon dolarlık moron".
"Мультимиллионер-болван."
Hubble uzay teleskopu, multi milyon ışık yılı öncesinden dünyaya yapılan bir yolculuğun, görülebilir ışınlarının optik resimlerini yakalıyor
Космический телескоп Хаббл снимает оптическую картинку, ловя свет, проделавший путешествие к Земле, длиной много миллионов световых лет.
Multi-milyon dolarlık tesis yok edildi.
Многомиллионное строение уничтожено.
Şef asistanlık için, kendini öne çıkarmanın, multi milyon dolarlık bir klinik açmaktan daha iyi bir yolu olamaz. Zekice bir düşünce. Stratejik.
Нет лучше способа отличится от резидента чем открыть многомиллионную клинику шикарные размышления..
Yavaş ama emin adımlarla dünyamızı mahvederken bazı multi milyonerler oturup ellerini ovuşturuyor.
И в то время, пока мы медленно, но неумолимо разрушаем нашу планету какие-нибудь супер-богачи сидят здесь и потирают руки.
Bir termoplastik multi-filaman polimer tarafından korunmuştu.
И там защита из термопластичного мульти-волоконного полимера.
Uçağım Indiana'ya indikten sonra... haber vermek için öylesine ofisimi aradım ansızın kendimizi nur topu gibi bir krizle buluverdik. Ardından Pazartesi günü geri dönünce finans sektörünü kurtarmak için multi-milyar dolarlık oylamada oy kullandım.
Я перезвонил после того, как мой самолет сел в Индиане просто что бы проверить свой офис, и внезапно мы получаем этот кризис, и я должен буду проголосовать, когда возвращусь в понедельник, за многомиллиардное вливание для спасения финансовой индустрии.
Ben multi, multi, multi-milyoner bir Amerikan yatırımcıyım.
Я мульти, мульти, мультимиллионер. Я американский предприниматель.
Kumar bağımlısı multi milyoner hani, tanıdık geldi mi?
мультимиллионер со склонностью к азартным играм - ничего не напоминает?
Tabii. Hiçbir şey multi milyon dolarlık bir evi 15 yaşında yağlı saçlı, pis kokan bir çocuktan daha iyi sattıramaz.
Ну, да, ничто не продаст многомиллионный дом лучше, чем 15-летний пацан с жирными волосами и запахом пота.
Amerika'nın bir yerlerinde şu an biri multi milyoner olmuş olabilir.
Через пару минут где-то в Америке появится новый мультимиллионер.
Aslında, bu da biz ev kadınlarının her gün oynadığı ya hep ya hiç, multi milyonluk kumarlardan biri.
Не больше, чем во всех других играх на миллионы долларов, в которые мы, домохозяйки, играем каждый день!
... multi milyar dolarlık bir işi ortaya çıkarmak da.
... или расследуешь многомиллиардную аферу.
Yani sonuçta multi milyonlar değerinde bir şirketi yönetiyoruz. Herhalde bir kurye çağırmaya paramız yeter.
У нас мультимиллионая компания, уверена, мы можем позволить себе курьера.
Gün ortasında suç mahallinden yürüyerek çıkan şüpheli bir hırsızın multi milyon dolarlık davasıyla yüz yüzeyiz.
Нам грозит иск на несколько миллионов от подозреваемого, который ушел с места преступления посреди дня.
Belki de halk merkezinde yaşamayı seçen bir multi milyonerimdir.
который просто решил пожить в общественном центре.
Sayın Başbakan, fakir birinden multi milyoner biriyle aynı vergi meblağını ödemesini bekleyemeyiz.
Премьер-министр, я просто не думаю, что мы можем просить самых бедных платить столько же, сколько мультимиллионеров.
Multi medya devi.
Плэйбой. Медиа-магнат.
Filmier, araçlarımdan biri. Ama başka multi-medya tekniklerim de var.
Я использую в своей работе не только фильмы, но и множество других мультимедийных технологий.
Etrafta multi milyoner olduğuna dair bir dedikodu dolaşıyor.
Да, до меня доходили слухи, что ты мультимиллионер.
Multi'yi tanımla bakayım.
Ну, может, не мульти.
Destek olduğun multi milyonluk dolarlık evsiz gençler yurdu işinden bahsediyorum.
О той многомиллионной программе, которую ты спонсируешь.
Bu multi milyar dolarlık endüstrinin yeni olmazsa olmaz cihazı.
Это очередная незаменимая игрушка в многомиллиардном промышленном бизнесе.
Bu aletleri sahip biri, multi milyoner olmalı.
Он, видать, миллионер, судя по всякой хрени, которой тут битком.
Multi kanser sendromu, Von Hippel Lindau?
Синдром множественного рака - Фон Гиппель-Линдау?
İnsanların kullanmak isteyeceği multi milyar dolarlık CIA silahı.
Многомиллиардное имущество ЦРУ! Заплатите! И это супер-оружие поработает на вас!
Multi-milyon dolarlık bir sektör ve kesinlikle yoldan çıkmış görevlilere ihtiyaç duyulur.
Это многомиллионнодолларовая торговля при участии коррумпированных чиновников.
Multi milyar dolarlık bir servetin vârisi ve işverenimin oğlu.
Наследник многомиллиардного состояния и сын моего работодателя.
Bir yumru, evet, ama iletişim için değil. Multi-spektrum içerik için.
Если их много, то получится лучшая невидимая охранная система в мире.
Başkanlık merkezinde akşam yemeği talebinde bulunan fabrikatörler ve multi milyoner bağışçıları değil.
Не медиа-магнатов и не мультимиллионеров-доноров, требующих обеда на Даунинг-стрит, 10.
Eğer öyle olsaydı, multi milyon dolarlık otomotiv servis ve yedek parça endüstrisi olmazdı.
Иначе не существовало бы индустрии с оборотом во много миллионов долларов по обслуживанию автомобилей.