Myself Çeviri Rusça
94 parallel translation
Toprakla kendimi neşredeyim.
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself
Odamda oturup Divinyls'in "I Touch Myself" şarkısını dinlerdim. ( Ç.n. : "Kendime dokunurum" anlamında )
Сидела в своей комнате и слушала Divinyls " Я касаюсь себя'.
- Acıklı şarkılar söylüyor, "All by Myself" gibi.
- Поет грустные песни вроде "все всегда сам".
Tatlım bunu sana nasıl anlatırım bilemiyorum... ... ama eğer Ross'a ya da bana bir şey olursa... -... bebeği sen alamazsın.
Honey, I don't know how to tell you this but if something were to happen to Ross or myself you wouldn't get the baby.
Her yıl Kongre önünde herhalde 100-120 saat savunma yapıyorum.
... to prepare myself properly for these congressional discussions. Я полагаю, что я провожу, возможно, 100 или 120 часов... I suppose I spend, perhaps, 100 or 120 hours в даче показаний перед Конгрессом каждый год.
Yangın bombaları suçundan kendimi aklamak için değil.
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку. It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
Ona ben götürdüm.
Я передал её сам. And I took it to him. I delivered it myself.
Yürüyorum tek başıma... ¢ Ü
Walking by myself... "
Arabadan öyle kendimi çektim ve kaçtım.
And that's the way I pulled myself out of the compactor and got away.
Pek çok gecemi... MONICA DAWSON BONANZA BURGER, NEW ORLEANS... kendim için üzülerek harcadım. Durmadan ağlardım...
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry...
"Ashita no Watashi no Tsukurikata" "Nasıl kendi yarınımı yaratırım?"
"Ashita no Watashi no Tsukurikata" How to Create Myself of Tomorrow
Tekrar sendelersem, yapabildiğim sürece kendi halime bırak.
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
♫ Çünkü kendimi korumam gerek o yüzden giedebilirim? ♫ bu gece beni ararsan?
Cause I got myself to save so I might be gone if you call on me tonight
? Çünkü kendimi korumalıyım?
Cause I got myself to save
? Sen etrafta yokken ben kendim idim?
When you weren't around I was myself
Çok fazla şey kaçırmadığımı söyledim kendime.
I told myself I wasn't missing much.
# Beni kendime döndürebilseydin #
# You turn myself to me
Kendimi çıkaramamam çok kötü.
It's just too bad I got to vote myself off.
I'm just going to drive myself,'cause, like...
Я поеду на своей машине, потому что...
Oraya geri döneceğim, tek başıma ve onlara havuza düştüğünü ve bu yüzden gelemediğini anlatacağım.
I'll go back, by myself, And I'll come up with some story as to why you didn't return - Что ты споткнулась и упала в фонтан.
Gerçekle benim de yüzleşemediğimden bahsetmiyorum bile.
Not to mention I didn't know That I could handle the truth myself.
Bu odada kapalı kaldığımdan kendim için üzülüyordum ama sonra, hâlâ hastalıklı olduğumu öğrendiklerinde herkesin bana nasıl baktığını hatırladım.
You know, I... I was feeling sorry for myself, being stuck in this room, но затем я вспомнил, как все смотрели на меня когда выяснили, что я все еще заражен я думаю, мне здесь не место действительно?
Rezil falan etmiyorum, anne.
I'm not embarrassing myself, mom.
Hırsımla gurur duyuyorum.
I'm proud of myself. I'm passionate.
Kendimi feda etmiyorum.
I'm not martyring myself.
Bana bir şeyler anlatman için seni zorluyorum, ama ben bazı şeyleri kendime saklıyorum.
Я подталкиваю тебя сказать мне правду And then I have stuff myself.
Kaç ofis var?
- Oh, I'll just look at the one-sheet myself.
Ölmüş olduğu gerçeğinin kahrediciliğinden uzaklaşmam gerekiyordu.
I needed to distance myself from the agonizing truth that she's dead.
And every night, myself and the entire House of Gaga her gece Gaga Ailesi olarak 24 bin insana aşktan ve birlik olmaktan bahsediyoruz.
И каждую ночь Гага истекает кровью для 24,000 людей, говорящих о любви, единстве
# Neden izin verdim ki buna #
# Why do I let myself worry?
Çok tatlı ama yıllardır kendimi koruyorum.
That's precious, but I've been protecting myself for years.
I'll see to it myself.
Я сама выберу.
Bak, bunu kendim de yapabilirim ama tanımadıkları insanları ciddiye almıyorlar yani...
I would do it myself, but nobody wants to know somebody if they don't already know them, so...
Temel sebep nedir diye soruyorum kendime.
I'm sitting here, asking myself, what's the root cause?
- Bilseydim teklif yapardım.
I would have made a run at it myself.
Ne yani, kendimi bagaja tıktığımı mı düşünüyorsun?
What do you think, I put myself in the trunk?
Kendimi onun içinde hayal edemiyorum.
I can't see myself wearing that, like every day, you know.
Kendime yakıştıramıyorum.
I-I-I don't see myself in it.
I must prepare myself for his celebration.
Мне нужно подготовится к празднованию.
Gördüğün gibi, ben bile zar zor hatırlıyorum.
As you can see, I, uh, I barely remember myself.
Uh, kendim ördüm...
Uh, I made it myself.
Ben kendim de melek değilim.
I'm no angel myself.
# But I drunk myself blind #
♪ But I drunk myself blind ♪
Şimdi, hepsini kendi başıma da kazabilirim.
Now I can't dig it all up by myself.
Şu an kendimden iğreniyorum.
I am disgusted with myself.
Ama kendi adıma düşünürüm.
But I think for myself.
You know, I'm always by myself anyway.
Вы знаете, я всегда сама по себе.
Ne olduğunu görmek istiyorum.
I want to see for myself what it is.
Sonuçları aldığımda, tersine mühendislik yaparak uyuşturucunun kimyasal bileşimini bulabileceğimi buradaki olanakları kullanarak kendime ait sentetik bir versiyonunu üretebileceğimi fark ettim.
When I got the results, I realized I could reverse engineer the chemical compound of the drug, produce a synthesized version myself using the facilities here.
Evet de bir türlü söyleyemiyorum.
Yeah, I just can't seem to bring myself to use it.
- Kendimi rezil mi ediyorum?
- And you're... - embarrassing myself?