English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ M ] / Mühendislik

Mühendislik Çeviri Rusça

510 parallel translation
Evet, müthiş bir mühendislik örneği...
Да, настоящий шедевр инженерного искусства.
"Mühendislik tecrübesi olan eleman."
Или на Юконе, смотри : опыт в инженерии.
- Mühendislik Dairesi'nin gönderdiği zırhların nüfuz edilme oranlarını gösteren raporlar var ya?
- Ты видел расчёты по пробиванию брони, которые нам прислала группа РЭБ?
Ben mühendislik alanındayım.
Я сам работаю инженером.
- Mühendislik hazır.
Технический отдел готов, как всегда.
Teğmen Kelso ve mühendislik ekibine yazılı talimatlar verildi.
Примечание к рекомендациям лейтенанта Келсо и инженеров. На орбите над нами двигатели "Энтерпрайза"
Mühendislik bölümündeki faaliyeti açıkla.
Объясни компьютерную активность в машинном отделении.
Mühendislik, ana ışınlayıcı devrelerini yeniden harekete geçir.
Машинный, реактивируйте главный транспортный узел.
Bir mühendislik harikası.
Это же чудо техники.
Aslında işin mühendislik kısmını Bay Scott ayarladı.
Ну, на самом деле, техническую сторону обеспечил мистер Скотт.
Buna mühendislik dehası gerekiyor.
Для этого нужен инженерный гений.
Matematiğim de iyiydi, ama öğretmenlik veya mühendislik yazmadım.
Я увлекалась математикой, но не представляю себя инженером или учителем.
Binanın tasarımından sorumlu olan mühendislik firması çöküş hakkında bir açıklama yapmazken, inşaat firması çökme nedeni olarak sabotajdan şüphelenilmesi için mantıklı bir neden bulunmadığını belirtti.
Конструкторская фирма, разрабатывавшая проект, не предоставила объяснений. Хотя один из ее сотрудников заявил, что это был акт саботажа...
Kanalların, yitmekte olan suyu korumak için, çaresizce alınmış bir tedbir destansı bir mühendislik girişimi olduğunu düşündü.
Каналы, по его мнению, были последней отчаянной мерой, героической инженерной попыткой сохранить драгоценную воду.
1920'li yıllarda, yıllar süren bir fizik ve mühendislik çalışmasının ardından sıvı yakıtlı roket deneyleri yapıyordu.
В 1920-м, после нескольких лет изучения физики и инженерии он экспериментировал с ракетами на жидком топливе.
Çok küçük bir ölçekte de olsa bu çukurlar insanlığın başka bir gezegendeki ilk mühendislik çalışmalarıdır.
Это очень мелкие работы, но эти канавки - первая инженерная работа человека на другой планете.
Bizi gururlandıran başarılarımızı gölgede bırakacak bir mühendislik seviyesinde olabilirler.
Может быть, это масштабные сооружения, перед которыми померкнут наши лучшие достижения.
Ses ötesine geçen bir uçak gibi mühendislik sorunu değil bu.
Это не просто инженерная проблема, как в случае со сверхзвуковыми самолетами.
Ancak bu proje ay yolculuğu kavramının mühendislik açısından mümkün olduğunu gösterdi.
Но само это внушало мысль, что полет на Луну рано или поздно станет инженерной реальностью.
Bu mühendislik bu güne kadar dünyada örneği olmayan bir uygulama.
Это пока совершенно беспрецедентный для Земли инженерный проект.
İyonlyalıların bu mühendislik mirası, teknik bilgisi günümüze kadar gelmiştir.
Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
Oğlu, Christiaan, bu zengin atmosferde dil, resim, hukuk, bilim, mühendislik, matematik ve müzik yeteneklerini geliştirme şansı bulmuş.
Его сын, Христиан, расцветал в этом богатстве, проявляя выдающиеся таланты к языкам, рисованию, закону, науке, инженерии, математике и музыке.
İnsanoğlu astronomi, fizik jeoloji ve mühendislik alanlarında çalışmalar yaptı.
Мужчины и женщины, специалисты в астрономии, физике, геологии и инженерному делу.
bizim gibi büyük mühendislik eserleri üretemezler.
Они не умеют возводить инженерные сооружения, как это делаем мы.
- Mühendislik kursiyerleri, C katında toplanın.
Кадетам инженерной службы, собраться на уровне C.
Bilgisayar, Yarbay Montgomery Scott. Mühendislik Subayı.
Компьютер, коммандер Монтгомери Скотт, главный офицер Инженерной части.
Çelik, Mühendislik, Kimya
Сталелитейное производство, Машиностроение и химическая отрасль
Trigonometri olmasaydı, mühendislik olmazdı.
Без тригонометрии невозможно проектирование.
Mühendislik bilginiz ise çok etkileyici.
Ваши познания в инженерном деле крайне впечатляющи.
Mühendislik'teyim.
Здесь 10 человек, сэр, все заморожены.
Mühendislik bölümümüz... genç Wesley Crusher tarafından komuta edilmekte.
"Циолковского" проникла на борт "Энтерпрайза", а наш инженерный отсек был реквизирован юным Уэсли Крашером.
Bir Numara, MacDougal, o çocuğu Mühendislik'ten çıkarın!
Первый, МакДугал, выставьте мальчика из инженерного отсека.
Mühendislik'te neler oluyor?
Какого чёрта творится в инженерном отсеке?
Mühendislik, acil durum.
Инженерный отсек, срочно.
- Mühendislik'ten Köprü'ye.
Мостик, говорит инженерный отсек.
Bunu Mühendislik'e götür.
Вот, иди с этим в инженерный отсек.
Büyük baban gibi mühendislik okumak istemez misin?
Но мне бы так хотелось, чтобы ты закончил политехнический...
Tıp, hukuk, işletme, mühendislik...
Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки - все это благородные занятия.
Mühendislik.
Инженерный.
- Mühendislik, Uzaklık 640 metre.
Инженерный, держимся в пределах 640 м.
Güverte 36, Mühendislik.
Инженерный.
- Mühendislik, kalkanları genişletin.
- Инженерный, расширить щиты.
Washington Üniversitesi'nde mühendislik okuyorum.
Практикуюсь как будущий инженер.
İspanyol bir mühendislik öğrencisi.
Ты что-то скрываешь от меня. Он студент, учится на инженера.
Ana Mühendislik, güverte 36. Gidiyorum.
Главное машинное отделение... палуба 36...
Mühendislik bilgisayar çekirdek girişi o koridorun sonunda.
Согласно этой схеме точка доступа к инженерному компьютерному ядру находится дальше по этому коридору.
Mühendislik kontrol sistemleri üzerinde çalışıyor.
Инженерный работает над доступом к контрольным системам.
Düzenli seferlerle asteroide gereç sağlar, ve kargoyu bırakır. Seferlere mühendislik alanında tavsiyede bulunmak için katılmıştım.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
- Mühendislik, edebiyat eğitimi aldım.
Я изучал инженерное искусство и литературу.
Picard'dan Mühendislik'e.
Пикард вызывает инженерный отсек.
Mühendislik doktoram yok ve bu tür işlerde yeteneğim de yok.
Я простой человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]