English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nabzım

Nabzım Çeviri Rusça

163 parallel translation
Nabzım ne durumda?
Ну как?
Bayan Finch, beş gecedir nabzımı kontrol ettiniz.
Мисс Финч, уже пять ночей подряд вы считаете мне пульс.
Nabzım da normal, altmışta.
Мой пульс - 60 ударов в минуту.
Sanki nabzım yok, kalbim atmıyor.
У меня нет пульса, и нет сердцебиения.
Sabahleyin, sıhhiyeciler, nabzımın attığını fark etmeseler, beni de bir ceset torbasına koyacaklardı.
Утром пришли санитары, засунули моё тело в мешок... но потом, видимо, нащупали пульс.
Nabzımı yokla.
Пощупай мой пульс.
Bir acısı olduğunda benim nabzım hızlanır.
Тот забавный человек донимает ее.
Nabzım yok!
Эй, у меня нет пульса.
# İlk randevumda nabzım onlar kadar yüksekti!
На первом свидании У меня пульс был не ниже.
Hey, hey, nabzımı yoklasana, Jack.
Хочешь проверить мой пульс на этом вопросе, а?
Nabzım 120.
Надо проверить пульс. 120.
Benim nabzım yok. Yani teknik olarak benim bir yüreğim yok.
- У меня нет пульса, так что технически у меня нет сердца.
- Sıcaklığımı biliyorlar, nabzımı..
Они знают мой пульc, мою группу крови...
Nabzımı hisset. Göz bebeklerime bak.
Ты чувствуешь мой пульс?
sonra da nabzımı
Затем измеряю пульс...
Nabzımı bulmaya çalışıyorum.
Пытаюсь найти пульс.
Nabzım 110.
У меня частота сердцебиений 110.
Peki nasıl yürüyor bu işler, sadece nabzıma mı bakıyorsunuz ya da...
Интересно, а как это делается? Просто пощупаете мой пульс или...
Hayır nabzım yüksek.
Нет, у меня учащенный пульс.
- Hayattasın, yaşıyorsun. - Nabzım atmıyor. - Hayır atıyor.
У меня нет пульса!
Bu... ve bir nabzımın olduğu gerçeği için.
Я был создан для этого.
Nabzım 200'lerdeydi, ama kendi kendine düzeldi.
У меня был пульс 200 ударов, но в норму я пришла самостоятельно
? Nabzımın durumu nedir?
What's the case of my heartbeat
♫ Nabzımın durumu nedir?
What's the case with my heartbeat
♫ Nabzımın durumu nedir?
What's the case of my heartbeat
Hükümetten nabzımı yokladılar.
У меня есть друзья в правительстве.
- Nabzına baktınız mı?
- Вы щупали его пульс?
Jane Gardner, benim adımı duyar duymaz nabzı hızla atmaya başlar. Ne dersem...
Если Джейн Гарднер услышит мой голос, она ни в чём мне не откажет.
Nabzına bir bakayım.
Ваш пульс...
Nabzına bakalım!
Зажми свой пульс.
Bu genç hanımın nabzı atmıyor.
У юной леди нет пульса. Бриджет!
Nabzını tutacak kadar yaklaşmayacağım ama ölü gibi görünüyor.
Я не проверяла его пульс, но... он выглядит мертвым.
Nabzına mı baktınız?
Щупали пульс?
Nabzım iyi değil.
Пульс нитевидный.
Sanırım nabzını biraz hissettim.
Я думаю, что я чувствую пульс.
- Nabzına mı bakıyorsun?
- Ты считаешь его пульс?
Öte yandan meslektaşım Gradski, senin nabzın ve tansiyonunla bir günden az yaşadı.
А вот когда... мой коллега Градский мерил вам пульс и давление, ему оставалось жить меньше суток...
Öyle sıkıldım ki nabzım durmak üzere, Potter.
Мне так скучно, что я теряю тут пульс, Поттер.
Nabzın yüzeyden ölçülecek kadar güçlü değil. Bastırmam lazım.
Пульс слабо прощупывается, приходится давить сильнее, чтобы его почувствовать.
Tanrım 7.9 mm! Nabzı nasıl?
9 миллиметров.
Olup biteni gördüm. Nabzına baktım, ölmüştü.
Я видела, как она умерла, проверяла её пульс.
- Emin misiniz, nabzına bakalım.
Точно? Проверим пульс.
Beyin sarsıntısı geçirip geçirmediğinden emin olalım diye nabzını kontrol ettim.
Проверил по её зрачкам, нет ли у неё сотрясения.
Nabzı aldım.
Есть пульс.
Nabzını kontrol edin ve kan basıncında düşüş var mı bana bildirin. Onu bakıma alalım.
Следите за пульсом и скажите, если упадёт давление.
Bebeğin nabzı yavaşlıyor. Tamam mı?
У плода замедляется пульс.
- Nabzım durdu.
- У меня нет пульса.
- Nabzım atmıyordu.
- У меня пульса нет! - Дышите глубже.
Boynuna... dokundum. Nabzı var mı diye kontrol için.
Я притронулся к... шее, проверил, есть ли пульс.
- Nabzına baktım ve ölmüştü.
Я проверил пульс!
Adamın suratına ve boynuna çalışayım, belki biraz göğüs bölgesine ve kasıklarına da vururum, ta ki nabzı durana kadar.
Я буду бить его по лицу и шее возможно в области груди, и может быть в пах пока он более не будет подавать признаков жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]