English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nagus

Nagus Çeviri Rusça

155 parallel translation
Alt uzaydan Nagus'u bulun.
Вызовите Нагуса по подпространственной связи.
Yüce Nagus Zek'in kişisel altuzay frekansı.
Великий Нагус Зек, личная подпространственная частота.
Başka bir deyişle Zek, ister Yüce Nagus ol ister olma,... burada bu görüşmeyi yapmanıza izin verirsek ve Dosi'leri aldattığınızı anlarsak bir daha bu istasyona adım atamazsınız.
Другими словами, Зек, Если вы проведете переговоры здесь и вы обманете досай, вашей ноги никогда больше не будет на этой станции.
Söylesene, Nagus, bu büyük fırsat tam olarak nedir?
Скажите мне, Нагус, в чем именно заключается эта возможность?
Söylesene Nagus, tula çilekleri, Ferengi tarihinin en karlı fırsatı nasıl olacak?
Как туленика может быть самой выгодной возможностью в истории?
Bunun için Yüce Nagus'a teşekkür etmeliyim.
Благодарю за это Великого Нагуса.
Neden Nagus böylesine karlı bir işin sorumluluğu sana verdi, hiç düşündün mü?
Почему Нагус назначает вас на такое прибыльное дело?
Görüşmelerden karlı çıkılırsa Nagus her zamankinden daha büyük bir kahraman olur.
Если переговоры пройдут удачно, Нагус - герой.
Nagus asla kabul etmez.
Нагус никогда не согласится.
Nagus bu müzakereler sırasında kendisini Quark'ın temsil etmesini istedi.
Нагус поручил Кварку представлять его.
- İnan bana, Nagus, bu akşam boyunca başka bir şey düşünmedim.
- Я и не думал ни о чем ином.
- Nagus hep böyle sabırsız mıdır?
- Нагус всегда такой нетерпеливый?
Sana kalmış, Nagus. Tula çileklerini istiyor musun istemiyor musun?
Вы хотите туленику или нет?
Nagus'un neden yüz bin varilde ısrar ettiğini hala anlamadım.
Я все еще не понимаю, почему Нагус настаивает на 100 000 бочек.
Umarım senin için sakıncası yoktur Quark, Nagus'a veda etmeden gidemezdim.
Я не могла уехать, не попрощавшись с Нагусом.
Ben Krax ve bu babam, Yüce Nagus Zek.
Я - - Кракс а это мой отец, Великий Нагус Зек.
Yüce Nagus iş için mi yoksa eğlence için mi burada?
Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
Nagus bu kadar çok enfes seçenek arasından seçim yapmaktan hoşlanmadı.
Нагус не любит выбирать из большого числа приятных возможностей.
Nagus beşini de denemeye karar verdi.
Нагус решил попробовать все 5.
Nagus sanal odayı ne kadar süre kullanacağından bahsetti mi?
Нагус случайно не говорил как долго он собирается пользоваться голокомплексом?
Yüce Nagus, burada çatımızın altında.
Великий Нагус - - здесь, под нашей крышей.
Nagus hayırı cevap olarak kabul etmez.
Нагус не принимает ответ "нет".
Özürlerimi sunarım, Nagus.
Мои извинения, Нагус.
Evet, Nagus, son derece üzücü.
Да, да.
- Yüce Nagus'u bekliyoruz.
Мы ожидаем Великого Нагуса.
Nagus'un çok uzun bir gölgesi var.
Нагус отбрасывает очень длинную тень.
- Nagus.
Нагус.
- Yüce Nagus!
Великий Нагус!
Evet! - Nagus!
Нагус!
- Yüce Nagus Quark.
Великий Нагус Кварк. Мне нравится, как это звучит.
Nagus, çok ciddi sıkıntıdayım.
Нагус, у меня ужасная проблема У меня тоже.
Nagus, lütfen...
Нагус, пожалуйста...
Fakat ben düşünmüştüm ki... Yüce Nagus olduktan sonra çok meşgul olacağın için, barın idaresini devralabilirim.
Но я думал... раз ты теперь Великий Нагус и будешь так занят я мог бы управлять баром вместо тебя.
Pekala, Yüce Nagus olmak tam olarak ne anlama geliyor?
Ну и как это - - быть Великим Нагусом?
Yüce Nagus'la konuşma zamanı.
Думаю, пришло время немного побеседовать с Великим Нагусом.
- Uh-uh. Yüce Nagus Quark.
Великий Нагус Кварк.
Yüce Nagus yabancılardan yardım dilenmez.
Великий Нагус не просит помощи у чужаков.
Eğer bana bir şey olursa, Krax Nagus olur.
Да, если со мной что-нибудь случится Кракс станет Нагусом.
Mesele şu, Nagus, gouge maden alanında elimden gelen her şeyi yaptığımı hissediyorum.
Дело в том, э-э... Нагус я чувствую, что сделал всё что мог в области добычи руды.
- Evet, Nagus. - Bu nerede olacak?
И где же?
Hayır, Nagus.
Нет, Нагус.
Şİmdi de bana Nagus diye hitap ediyorsun.
А теперь ты называешь меня "Нагус"
Çok akıllıca bir anlaşma, Nagus.
Очень умная сделка, Нагус.
Evet, Nagus. Kalanlar yarın gelmek zorunda.
Пусть остальные приходят завтра.
- Evet, Nagus.
Как пожелаете, Нагус.
- Dilediğiniz gibi, Nagus. Sanırım bara geçip fişleri kontrol edeceğim.
Я думаю, я отправлюсь в бар и проверю денежные поступления.
- Evet, Nagus.
- Да, Нагус. - Да, Нагус.
- Özür dilerim, Nagus.
Мои извинения, Нагус. Хватит мечтать.
Yeni Yüce Nagus...
Новый Великий Нагус...
Hayır, Nagus.
Э-э... нет, Нагус.
- Evet, Nagus.
Да, Нагус.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]